Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous dira-t-il combien » (Français → Anglais) :

Aujourd'hui, nous montrons à d'autres pays combien il est important de pratiquer un commerce libre et équitable et de façonner la mondialisation.

Today, we are sending a message to other countries about the importance of free and fair trade, and of shaping globalisation..


Combien de fois ces derniers mois n'avons-nous pas entendu que les informations existaient dans une base de données dans un pays, mais qu'elles n'étaient jamais parvenues aux autorités d'un autre pays alors qu'elles auraient pu modifier le cours des choses?

How many times have we heard stories over the last months that the information existed in one database in one country, but it never found its way to the authority in another that could have made the difference?


Je sais combien cette question importe à cette commission et j'espère que nous pourrons poursuivre notre travail commun sur ce sujet.

The proposed Directive on combating terrorism addresses victims’ needs. I know how important this is to the Committee and I hope we can continue to work together on this.


Est-ce que le ministre avouera et nous dira auprès de combien de ministres lui et son copain ont fait du lobbying pour lui permettre de mettre la main sur la caisse occulte du G8?

Will the minister come clean and tell us how many ministers he and his buddy lobbied in order for him to get his hands on the G8 slush fund?


Posez la question à n’importe quel agriculteur en Europe, il vous dira combien nous sommes préoccupés par l’environnement et quelles mesures nous prenons pour le protéger.

Ask any farmer in Europe and they will tell you how concerned we are about the environment and the measures we take to protect it.


On ne dira jamais assez combien les règles en matière de visa sont importantes pour la perception de l’Union européenne par ses voisins et pour la perception du pays tiers, dans ce cas la Russie, par les citoyens de l’UE.

It cannot be emphasised enough how important visa rules, in particular, are for the way in which the European Union is perceived by the surrounding world and for the way in which the third country, in this case Russia, is perceived by EU citizens.


On ne dira jamais assez combien les règles en matière de visa sont importantes pour la perception de l’Union européenne par ses voisins et pour la perception du pays tiers, dans ce cas la Russie, par les citoyens de l’UE.

It cannot be emphasised enough how important visa rules, in particular, are for the way in which the European Union is perceived by the surrounding world and for the way in which the third country, in this case Russia, is perceived by EU citizens.


Que ce soit à l'égard du projet de loi C-49 ou de l'accord avec les Nishgas, j'espère que le gouvernement nous dira, si possible, combien cela nous coûtera tant sur le plan social que sur le plan économique.

Whether in reference to Bill C-49 or to the Nisga'a agreement, I hope the government can tell us, if it can, what the costs will be from a social aspect and from an economic aspect.


En vous remettant le prix Sakharov, nous voulons démontrer combien nous sommes attachés à soutenir toutes celles et tous ceux qui, par leurs actes quotidiens, dans un contexte historique ô combien difficile, malgré la pression des événements, œuvrent sans relâche au rapprochement entre les peuples.

In awarding you the Sakharov Prize, our aim is to show our deep attachment to supporting all those who, through their daily actions, in spite of such difficult historical circumstances and in spite of the pressure of events, are working tirelessly to improve relations between peoples.


L’avenir nous dira si la Turquie a perçu et apprécié ces messages favorables, même si je pense que l’expérience que nous avons eue jusqu’à présent ne nous permet pas d’être optimistes ni d’attendre prochainement une réponse claire de la Turquie qui ferait apparaître qu’elle est vraiment disposée à se montrer digne de sa candidature et de son adhésion finale à l’Union européenne.

Time will tell if Turkey recognises and appreciates these well-meant messages, although I fear that experience to date does not give us cause to be optimistic that we shall soon have a clear response from Turkey to the effect that it really is prepared to prove itself worthy of its candidate status and of integration into the European Union.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous dira-t-il combien ->

Date index: 2022-08-07
w