Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrons vraiment approfondir—est " (Frans → Engels) :

Le deuxième type d'investissements—et cela nous ramène à la question que nous devrons vraiment approfondir—est l'investissement dans les ressources humaines.

The second kind of investment—and this goes back to the questions, which we really have to talk about a lot more—is investment in people.


Cela nous permet de douter de la volonté du gouvernement de vraiment approfondir la question en constatant la réaction des députés par rapport à la motion.

This creates the suspicion that the government really does not want to address the issue by seeing the reaction of members to the motion.


Quand allons-nous décider de devenir autre chose qu'une économie à succursales et de vraiment approfondir la question si tous nos emplois en dépendent?

When are we going to start to become more than a branch plant economy and really delve into that, if all our jobs depend on it?


Lorsqu'il sera question des priorités de dépenses du gouvernement, nous, parlementaires, devrons vraiment nous assurer de consacrer un million de dollars à la création d'un bureau d'ombudsman national qui servirait de centre de coordination pour les victimes, qui contribuerait à établir des normes d'éducation et tous ces types de programmes de déjudiciarisation et qui servirait à conscientiser la police, les procureurs, les avocats et les juges.

When we talk about priorities of government spending, $1 million into an office as a start-up and an expansion of that national ombudsman and that focal point for victims, which would help establish education standards, which would help establish these types of diversionary programs, help educate police, prosecutors, lawyers, and judges—that I think is something that we have to really work hard to help bring to fruition as parliamentarians.


Je pense que dans les années à venir, nous devrons vraiment nous concentrer sur la question de la communication et investir dans les moyens d’obtenir le soutien des citoyens vis-à-vis de l’Union européenne et de notre action.

I think that, over the coming years, we really need to focus on and invest in ways of seeking the support of individual citizens for the European Union and for what we are doing.


Si nous ne parvenons pas à faire des changements maintenant, alors nous devrons vraiment remettre en question le programme tout entier.

If we cannot manage to shift anything now, then we really do need to question the entire programme.


Dans le cas contraire, après une année, nous devrons vraiment choisir entre l’extension de l’opération ou son retrait et laisser un vide militaire qui pourrait voir une situation identique à celle qui prévaut aujourd’hui resurgir très rapidement.

Otherwise, we really will face the alternative, after a year, of either having to extend the operation or withdrawing and leaving a military vacuum in which an identical situation to the present one could very quickly arise.


C'est un domaine que nous voulons vraiment approfondir et le fait qu'il existe des approches différentes au Canada nous offre la possibilité de partager les leçons positives.

It's an area we really want to drill down in, and because we have different approaches across the country, there's lots of ability to share positive lessons.


Ce n’est pas une chose que nous pouvons réaliser du jour au lendemain mais que nous devrons vraiment mettre en route dans le courant des prochaines années.

This is not something which we can do overnight, but it is something which we really must set in progress over the next few years.


Nous devrons vraiment mettre en œuvre la subsidiarité, principe de base de l'Europe.

We really must organise the subsidiarity that Europe is based on.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrons vraiment approfondir—est ->

Date index: 2024-05-26
w