Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devrons souvent » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne les programmes de gestion de la colère, étant donné que 52 p. 100 de notre population vit dans des collectivités rurales, nous devrons souvent avoir recours au counselling individuel.

Regarding anger management programs, when we talk about 52% of our population living in rural communities, we're dependent a lot on individual counselling.


Dans le débat qui a cours, le troisième E est bien souvent escamoté ou mis de côté, et je veux être aussi clair que possible pour dire que la question économique la plus importante que nous devrons affronter selon moi, et qu'Alcan croit que nous devrons affronter d'ici quatre ou cinq ans, est la question du changement climatique et des conséquences qu'il aura sur les questions environnementales et économiques.

In the debate that's taking place, the third E is oftentimes discounted or put aside, and I want to be absolutely as clear as I can that the biggest single economic issue that I think we will face and that Alcan believes we will face in the next four or five years is the issue of climate change and the impact it will have on trade and environmental issues.


Nous devrons réduire le superflu et investir dans les résultats; nous devrons réduire notre taille, amenuiser les échelons supérieurs et intermédiaires tout en protégeant et en finançant les différents systèmes afin que le personnel des navires, des bataillons et des escadrons d'aéronefs — de la force régulière et de la réserve — puissent exécuter les travaux difficiles et souvent dangereux dont les Canadiens sont véritablement fiers.

We will have to reduce overhead and invest in output; we have to become slimmer to trim the top and the middle while protecting and investing in the various systems that result in the people and the ships, in the battalions, in the regiments and in the squadrons of aircraft — regular and reserve — doing the tough and often dangerous work that Canadians are so proud of.


Je m’écarte peut-être du problème actuel, mais n’oublions pas qu’à l’avenir, ces conflits de droits poseront de plus en plus souvent d’énormes problèmes à l’Union européenne, et que si nous continuons à étendre la portée des soi-disant droits et libertés des citoyens, nous arriverons à un point où nous devrons déterminer quels droits et libertés sont prioritaires sur les autres.

I know this goes beyond the context of this particular case, but do not forget that in future, these conflicts of rights will become a huge problem for the European Union more and more often, and that, if we continue to expand the scope of so-called citizen’s rights and freedoms, we will reach a point where we will have to decide whose rights and freedoms have priority over others.


Il est également important - ainsi que nous en avons discuté de manière très détaillée et, à mes yeux, très pertinente au sein de ce Parlement il y a quelque temps - de prêter attention aux régions présentant des caractéristiques géographiques spécifiques et, naturellement, de prendre en considération la question du changement démographique en Europe, qui constitue un problème auquel nous serons très souvent confrontés et devrons nous attaquer.

It is also important – as we debated very comprehensively and, in my opinion, very well in this House some time ago – to pay attention to areas with specific geographical circumstances and, naturally, to consider the matter of demographic change in Europe, which is something that we will encounter very often and need to deal with.


Selon moi, la sensibilisation accrue des gouvernements, du monde politique en général, de la société civile et de l'opinion publique à l’égard du changement climatique, des défis environnementaux auxquels nous faisons face, notamment la lutte contre la désertification, le changement climatique et la pénurie d'eau nous aident à persévérer avec confiance et optimisme et à redonner une impulsion à notre lutte contre les problèmes environnementaux auxquels nous devrons faire face de plus en plus souvent.

I think that the growing awareness among governments, politicians in general, civil society and public opinion of issues concerning climate change, the environmental challenges facing us and, in particular, combating desertification, climate change and water shortages, will help us to press ahead, with confidence, optimism, and a renewed impetus in combating the serious environmental problems that we shall increasingly have to face.


Il y aura examen après cinq ans, je crois, et nous devrons alors faire un retour en arrière et nous trouverons des preuves convaincantes que les procureurs, les avocats de la Couronne, et les agents de police disaient la vérité, à savoir que la mesure ne sera pas efficace dans les affaires où il y a exploitation et dépendance, comme le cas classique de la jeune personne qui se fait exploiter, souvent jusqu'à se prostituer.

There will be a review after five years, I believe, and we will then have to come back and find solid proof that what the prosecutors, the crown attorneys, and the police officers were telling us is in fact true: that it is not going to be effective in dealing with those cases where there are exploitation and dependency, the classic of the young person being exploited, oftentimes right into prostitution.


Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): Monsieur le Président, je pense que nous devrons souvent utiliser le mot «diversion».

Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I think the word “diversion” will have to be used a lot.


Nous devrons surveiller de plus près les sociétés de classification, de façon à améliorer la qualité des contrôles qu'elles effectuent, et nous devrons être également attentifs à la responsabilité des propriétaires des navires qui, trop souvent, échappent à la justice, par le biais de complexes montages juridico-financiers.

We must monitor classification societies more closely in order to improve the quality of their inspections, and we should also pay attention to the responsibilities of ship owners, who all too often escape prosecution because of complicated financial and legal arrangements.


Cela est vrai, mais si nous nous montrons tous sincères, nous devrons reconnaître que nous avons souvent défendu dans notre vie publique des aides d'État lorsqu'une entreprise en a eu besoin pour s'installer, par exemple, dans notre circonscription ou pour en éviter la fermeture.

This is certain, but if each and every one of us is honest, we have to admit that in our public life we have often defended state aid when an undertaking has required it in order to establish itself, for example, in our constituency, or in order to prevent it from closing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrons souvent ->

Date index: 2021-07-06
w