Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devrons clairement démontrer » (Français → Anglais) :

C'est en partie en affichant clairement notre détermination à aller de l'avant et en démontrant l'attachement politique des États membres à l'euro que nous pourrons rétablir la confiance dans la zone euro et dans notre capacité à surmonter les difficultés actuelles.

Showing our clear determination to go further, demonstrating the political commitment of Member States to the euro will be part of restoring confidence in the euro area and our ability to overcome current difficulties.


M Margrethe Vestager, commissaire chargée de la politique de concurrence, a déclaré à ce sujet: «Nous disposions d'éléments démontrant clairement que ce rachat aurait entraîné des hausses de prix en Croatie, ce qui aurait pu avoir des effets négatifs sur le secteur de la construction.

Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said: "We had clear evidence that this takeover would have led to price increases in Croatia, which could have adversely affected the construction sector.


Cette décision des États-Unis démontre clairement ce que nous pouvons réaliser en ayant une relation ouverte et constructive avec l'un de nos partenaires commerciaux les plus importants" ont déclaré les Commissaires Cecilia Malmström, en charge du commerce, Vytenis Andriukaitis, en charge de la santé et de la sécurité alimentaire, et Phil Hogan, en charge de l'agriculture.

This decision by the US clearly shows what we can achieve through an open, constructive relationship with one of our most important commercial partners" declared Commissioners Cecilia Malmström, responsible for trade, Vytenis Andriukaitis, responsible for health and food safety, and Phil Hogan, responsible for agriculture.


– (EN) Monsieur le Président, tout comme notre collègue M. Caspary, je pense que nous devrions reporter non seulement le vote final sur la résolution mais aussi le vote sur son rapport, à savoir le rapport d’avis conforme. En effet, le débat d’hier a clairement démontré que le Conseil n’était pas prêt à donner au Parlement l’opportunité et la possibilité suffisantes de mener un suivi réel de la situation au Turkménistan et d’avoir un impact sur la situation actuelle en nous basant sur un tel a ...[+++]

– Mr President, I totally agree with our colleague, Mr Caspary, that we should postpone not only the final vote on the resolution but also the vote on his report – the assent report – because it was very clear in yesterday’s debate that the Council in particular was not prepared to give the European Parliament sufficient opportunity and the possibility to really monitor the situation in Turkmenistan and have an impact on the situation there on the basis of such an agreement. Since we did not get sufficient guarantees, we also support Mr Caspary’s proposal to postpone these votes.


Nous avons eu ce débat hier et nous sommes arrivés à la conclusion que, du fait des préoccupations qu’il engendre, nous devrons clairement démontrer, au fil du temps, les avantages énormes d’une éventuelle adhésion de la Turquie.

We held that debate yesterday and concluded that, because of the concerns about it, we will, in time, need to clearly demonstrate the huge advantages of the possibility of Turkey joining.


En augmentant le financement destiné à ce domaine, la commission a clairement démontré combien nous y attachons une grande valeur et que la réduction des organisations de marché réclame une compensation pour les exploitations agricoles qui se lancent sur le marché.

By topping up the funds for this area, the committee has made it clear that it is to this that we attach a higher value and that the cutting back of the market organisations demands that there should be compensation for farms that take themselves to market.


Nous avons clairement démontré que les coûts économiques d’une telle politique pour l’Amérique seraient plus élevés que de participer au Protocole de Kyoto.

We have made it clear that the economic costs of such a policy for America will be greater than the costs of taking part in Kyoto.


Fort heureusement, nous ne partons pas de zéro puisque les expériences recueillies dans les Balkans au cours de la décennie écoulée ont clairement démontré ce que l'Union européenne peut faire - et a fait - dans le domaine de la prévention des conflits.

Fortunately, we do not need to start from scratch, for notably experience in the Balkans over the past ten years has taught us what the European Union is capable of, and has already done, in the field of conflict prevention.


"Le Sommet de Lisbonne a clairement démontré que si nous voulons bâtir l'économie de la connaissance la plus dynamique et la plus compétitive au monde et celle aussi qui compte le moins d'exclus, nous devons nous montrer volontaristes et faire face aux changements, et nous devons utiliser toutes nos ressources.

"The Lisbon Summit made clear that if we are to build the world's most dynamic, competitive and inclusive knowledge economy, we must be proactive and face up to change - and we must make use of all our resources.


À cette occasion, Margot Wallström, commissaire responsable de l'environnement a déclaré : « Les accidents de Baia Mare et de Doñana ont clairement démontré que nous devons adapter ou renforcer encore la législation européenne rapidement pour éviter la reproduction de tels accidents.

Environment Commissioner Margot Wallström commented: "The Baia Mare and Doñana accidents made it clear that we need to adapt or further tighten European legislation rapidly to prevent such accidents from happening again.


w