Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrions tous nous réjouir car cela " (Frans → Engels) :

Je trouve cela très regrettable, car nous avons une histoire militaire dont nous pouvons être fiers et que nous devrions tous enseigner à nos enfants, si seulement nous la connaissions.

I find that very unfortunate because we have a proud military history that we should all be teaching our children, if only they knew.


Même si nous devrions tous voter contre la ratification de ce traité, je peux déjà prédire que la motion sera défaite. Ce sera d'ailleurs une honte terrible, car cela voudra dire que la Chambre n'aura pas tenu la moindre journée d'audience, qu'elle n'aura pas consacré une seule journée aux experts prêts à venir témoigner pour expliquer ce qu'il faut savoir à propos de ce traité extraordinaire qui conférera à la République populaire de Chine et à ses dirigeants communistes le droit de nous pour ...[+++]

We should all be voting to block ratification, but I can predict as of now that the motion will be defeated, and that is going to be a terrible shame because it will mean that this House has not had a single proper day of hearings, not one day of expert witnesses coming here to tell us what we need to know about this extraordinary treaty that will give the People's Republic of China and its Communist Party government the right to sue us and lock us in ...[+++]


Nous devrions tous nous réjouir car cela donnera au Canada de nombreuses occasions de continuer à contribuer à la croissance économique.

We all should look forward to that because it will give Canada many opportunities to continue to assist in economic growth.


Si j’ai bien compris, le Conseil et la Commission sont également de cet avis, auquel nous devrions souscrire - et ceci est un appel à vous tous - en conservant le terme «provocation publique», car cela permettra de sauver des vies avant que des actes terroristes ne soient commis.

If I have understood correctly, the Council and Commission are also of this opinion, to which we should be subscribing – and this is an appeal to you all – and leaving the term ‘public provocation’ in, as this enables lives to be saved before terrorist activities take place.


Plusieurs années après sa disparition, le terme «politique industrielle» réapparaît aujourd’hui. Nous devrions tous nous en réjouir, car c’est en favorisant un secteur industriel solide que nos concitoyens seront en mesure de trouver des emplois mieux payés et plus stables.

After many years during which the words ‘industrial policy’ had disappeared, today they are making a reappearance, and we should all be pleased about this because it is by promoting a solid industrial sector that the citizens will be able to find better paid and more stable jobs.


Plusieurs années après sa disparition, le terme «politique industrielle» réapparaît aujourd’hui. Nous devrions tous nous en réjouir, car c’est en favorisant un secteur industriel solide que nos concitoyens seront en mesure de trouver des emplois mieux payés et plus stables.

After many years during which the words ‘industrial policy’ had disappeared, today they are making a reappearance, and we should all be pleased about this because it is by promoting a solid industrial sector that the citizens will be able to find better paid and more stable jobs.


À mes yeux, cela semble marquer un tournant dans la manière dont le Parlement débat de ces questions, car nous établissons un cadre éthique cohérent sur lequel nous devrions tous être jugés.

This seems to me to mark a turning point in how this Parliament debates these matters, because it sets out here a coherent, ethical framework by which we should all subsequently be judged.


En dépit de tous les points qui ont été évoqués, je trouve que nous devrions en fait nous réjouir aujourd'hui. Car, même si cela a pris trois ans, voilà où nous en sommes.

All the things that have been gone through in detail should actually, I think, give us cause for rejoicing this morning, for we have come a long way, even if it took us three years to do it.


Je déteste traiter de questions hypothétiques, car il est difficile de le faire et nous devrions éviter cela dans tous les cas, mais en l'occurrence, le gouvernement demanderait-il le consentement unanime pour qu'on réinscrive cette question au Feuilleton exactement au même endroit où elle était au moment de la prorogation?

I hate dealing with hypothetical situations because it is difficult to do so, and we should avoid them in all cases, but would this be a matter where the government might ask for unanimous consent to have this bill restored to the Order Paper - that is, to exactly the same stage where it was at the time of prorogation?


J'imagine que nous devrions nous réjouir du fait que nos concitoyens ne pensent pas toujours aux militaires car cela signifie que nous ne sommes pas dans une situation de conflit au Canada.

I guess we should be delighted that the military are not on Canadians' minds all the time because it is the case that we are not in a situation of conflict in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions tous nous réjouir car cela ->

Date index: 2022-08-06
w