Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrions nous inquiéter autant " (Frans → Engels) :

Je ne suis pas convaincu que nous devrions nous inquiéter autant que vous le dites, dans le contexte mondial où nous vivons aujourd'hui et avec la commercialisation internationale qui s'y fait, parce que je ne suis pas sûr que nos normes soient si différentes de celles, disons, de ces grands pays industrialisés qui nous dépassent.

I'm not sure, in the global environment we're in today and with the international marketing that goes on, that we really should be as concerned as you imply, because I'm not sure that our standards would be that much different from those of, say, those top industrialized countries.


Il s'agit d'un domaine dans lequel nous devrions nous employer à augmenter autant que possible l'assistance que les États membres peuvent offrir à court terme aux fins de la création d'un lieu d'échanges destiné à la société civile, aux partis politiques, aux syndicats et aux associations.

This is an area where we should seek to maximize the assistance that Member States can offer at short notice to develop a platform for civil society, political parties, trade unions and associations.


Je pense cependant que, comme sénateurs, nous devrions nous inquiéter des allégations qui circulent. La façon la plus simple d'aller au fond des choses est d'inviter M. Runia à venir nous expliquer qui a pris contact avec lui, ce qu'on lui a demandé précisément, quelles questions il a lui-même posées, quels renseignements il a reçus et quels renseignements il a transmis à son tour au sénateur Gerstein.

But I think that, as an institution, we should be concerned about the allegations that are out there, and the simple way to get to the bottom of it is to invite Mr. Runia to come and explain to us who asked him, precisely what he was asked to do, precisely what questions he asked, what information he received and what information he transmitted back to Senator Gerstein.


C'est pourquoi, lorsque nous voyons que les droits de 1 000 Canadiens arrêtés à Toronto, lors de la plus grande arrestation de masse de l'histoire du Canada, ont été violés, nous devrions nous inquiéter.

That is why when we saw 1,000 Canadians in Toronto, the largest mass arrest in Canadian history, having their rights violated, we should be concerned.


Il s'agit d'un domaine dans lequel nous devrions nous employer à augmenter autant que possible l'assistance que les États membres peuvent offrir à court terme aux fins de la création d'un lieu d'échanges destiné à la société civile, aux partis politiques, aux syndicats et aux associations.

This is an area where we should seek to maximize the assistance that Member States can offer at short notice to develop a platform for civil society, political parties, trade unions and associations.


Nous devrions nous inquiéter au plus haut point du genre d’État auquel nous avons affaire.

We should be very concerned about what kind of state that is.


Le conflit au Moyen-Orient, l’impasse au Sahara, l’absence totale de contrôle de l’immigration - et ses tragédies quasi quotidiennes sur les côtes de l’Andalousie et des Îles Canaries - mais encore le trafic d’êtres humains et de drogue, le terrorisme fanatique qui affecte certains de nos voisins et mobilise toutes ses ressources pour se porter également sur notre territoire européen, tels sont certains des problèmes graves dont nous devrions nous inquiéter, nous inquiéter fortement même, dans le cadre de la conférence de Naples.

From the Middle East conflict to the insoluble situation in the Sahara, from the total lack of control of immigration, with the almost daily tragedies on the coasts of Andalusia and the Canary Islands, to which we can add human trafficking, drug trafficking and fanatical terrorism, which is not only being endured by some of our neighbouring countries, but which is using all its resources to also transfer itself to our European territory, these are some of the serious issues which we should be concerned about, very concerned about, at ...[+++]


Nous devrions nous efforcer autant que possible à donner à tous les résidents de longue durée les mêmes droits que ceux dont bénéficient les citoyens de l'UE.

We should strive as far as possible to give all long-term residents the same rights as EU citizens.


Honorables sénateurs, nous devrions nous inquiéter du fait que les deux Chambres du Parlement aient étudié ce projet de loi pendant deux ans et que nous ne soyons pas plus avancés.

It should concern us, honourable senators, that the two Houses of Parliament have considered this bill over two years, and we are no further ahead.


Devrions-nous pour autant revenir au modèle "néo-classique" du XIXe siècle, caractérisé par l'équilibre des puissances, ou adopter un style "post-moderne" ?

Should we now go back to a 19th century balance-of-power "neo-classical" model, or on to a "post-modern" style?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions nous inquiéter autant ->

Date index: 2024-03-30
w