Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devrions cependant aussi pouvoir » (Français → Anglais) :

Dans une démocratie, les gens doivent cependant aussi pouvoir vaquer à leurs affaires sans être inquiétés. Voilà donc pourquoi nous accordons la priorité à la protection des citoyens.

However, fundamental to democratic society is the ability of people to go about their business peacefully, and we'll have to protect that as a first priority.


Dans le même temps, nous devrions aussi nous concentrer sur la contribution de l'éducation au développement économique de l'Europe en améliorant les qualifications de la main-d'œuvre et en faisant une place à des plans de formation des adultes au service du développement économique et de l'innovation.

At the same time, we should also focus on the contribution of education to economic development of Europe through up-skilling of the labour force and integrating adult learning plans for economic development and innovation.


Si nous voulons protéger nos frontières extérieures et, à juste titre, les renforcer encore davantage, nous devons laisser la Bulgarie et la Roumanie rejoindre immédiatement l'espace Schengen.Nous devrions aussi permettre à la Croatie d'en devenir membre à part entière, une fois que tous les critères seront remplis.

If we want to protect our external borders and rightly so strengthen them even more, then we need to open the Schengen area of free movement to Bulgaria and Romania immediately. We should also allow Croatia to become a full Schengen member once all the criteria are met.


Les États membres devraient aussi pouvoir prévoir des incitations à cet effet; les dénonciateurs ne devraient cependant pouvoir en bénéficier que s'ils dévoilent des informations nouvelles qu'ils n'ont pas déjà l'obligation légale de communiquer et si ces informations conduisent à une sanction pour violation de la présente directive ou du règlement ...[+++]

Member States should also be able to provide them with incentives for doing so; however, whistleblowers should only be eligible for such incentives where they bring to light new information which they are not already legally obliged to notify and where that information results in a sanction for an infringement of this Directive or of Regulation (EU) No 537/2014.


Ensemble, nous devrions pouvoir recenser les moyens de coopérer à l’échelle européenne pour assurer le partage des connaissances visant une exploitation aussi sûre que possible des centrales nucléaires, au lieu de laisser cette responsabilité à chaque autorité de régulation agissant isolément, et pour faire en sorte que les États membres couvrent financièrement la gestion des déchets radioactifs jusqu’à leur stockage définitif».

Together we should be able to identify ways to cooperate across Europe to ensure that knowledge about the safest use of nuclear power plants is shared, rather than done separately by each regulator, and that the management of radioactive waste is secured financially by Member States until its final disposal".


Dans chaque cas, nous devons, en tant que communauté internationale, nous demander si nous faisons ce que nous devrions faire, aussi bien à court terme – protéger des vies humaines – qu'à long terme – préserver la vie pour l'humanité.

In each case, we have to ask ourselves, as international community: Are we doing what we should be doing? Both in the short term: protecting human lives, and in the longer term: preserving life for mankind.


Cette liberté de choix offerte aux marchés réglementés n'est cependant pas totale, en ce sens que les marchés réglementés, outre le droit de faire appel à une contrepartie centrale étrangère, devraient aussi pouvoir opter pour les services d'un système de règlement-livraison de titres établi dans un autre État membre.

The right of choice granted to regulated markets is not comprehensive in that regulated markets should also have the right to choose the services of a Securities Settlement Systems located in other Member States, along with the right to choose the services of a foreign Central Counterparties.


Pour ce qui est de l'évaluation à mi-parcours, ce n'est pas en raison de l'ouverture du nouveau cycle de négociations que nous la mettons en œuvre, mais parce nous nous devons de répondre le mieux possible aux attentes de notre société. Nous devrions cependant nous interroger sur les conséquences que le cycle pourrait avoir sur les différents secteurs.

Turning to the mid-term review in particular, we are not conducting it because of the new Round but because we want to meet the needs of society as best we can. We should nevertheless consider what impact the Round may have on the individual sectors.


Nous devons nous faire une meilleure idée des domaines dans lesquels nous devrions progresser pour pouvoir relever ce défi.

We need to have a better idea of where we should improve to meet this challenge.


La vice-présidente: Le sénateur Murray trouve cependant que nous devrions faire référence de façon plus directe aux témoignages du commissaire à la protection de la vie privée et à celui du témoin de Statistique Canada, mais le sénateur Milne a fait remarquer que nous devrions alors aussi faire état des témoignages de l'archiviste national et du commissaire à l'accès à l'information.

The Deputy Chairman: However, Senator Murray felt that we should make a more direct reference to the testimony of the Privacy Commissioner and the witness from Statistics Canada, but as Senator Milne pointed out that we should also include National Archivist and the Access to Information Commissioner.


w