Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devons récuser nettement " (Frans → Engels) :

Qui plus est, lorsque nous envisageons un nouveau modèle, nous devons faire nettement la distinction entre les jeunes qui ont fait une erreur, qui sont peut-être sorti du droit chemin, et qui tireront les leçons de leur erreur grâce à une intervention utile et mesurée, et les jeunes récidivistes ou ceux qui commettent des infractions graves qui refusent d'assumer la responsabilité de leurs actes ou les conséquences de leur conduite et apprennent en fait à jouer le jeu, à tirer profit du système.

More importantly, in considering a new model, we must clearly distinguish between young people who have made a mistake, perhaps fallen off the track, and will learn from that mistake with meaningful and measured intervention, and repeat or serious offenders who fail to take responsibility for their actions or the consequences of their conduct and in fact learn to play the game, learn to take advantage of the system.


La société turque est en mouvement, en ébullition même, et je crois que quand nous parlons de la Turquie, nous devons prendre nettement conscience que toute réforme dans ce pays touche profondément les relations entre les citoyens, l’institution, l’histoire turque, la démocratie.

Turkish society is in a state of flux, it is in turmoil even, and I think that, when we discuss Turkey, we must be keenly aware that any reform in that country deeply affects relations between citizens, the establishment, Turkish history and democracy.


À moins de vouloir nous satisfaire d’une situation globale dans laquelle tout espoir d’amélioration restera toujours illusoire, nous devons augmenter nettement la pression exercée sur les six pays responsables de près de 50% des émissions mondiales de gaz à effet de serre.

Unless we are all content with a global situation in which any hope of improvement will always be a pipe dream, we must sharply increase the pressure on those six countries that are responsible for almost 50% of global greenhouse gas emissions.


Nous devons être nettement plus clairs et spécifiques dans nos dialogues, tant au niveau de nos critiques que de nos exigences, et nous devons commencer à dire les choses telles qu’elles sont si nous voulons que nos enfants grandissent dans un monde meilleur.

In our dialogues we must be much clearer and much more specific, both in our criticism and in our demands, and we must start to tell things as they are if we want to leave a better world for our children.


D'une part, nous devons récuser nettement et sévèrement les violations des droits de l'homme et l'utilisation disproportionnée de la force ; d'autre part, nous devons engager la coopération dans différents secteurs.

On the one hand, we must indict those who violate human rights and wield a disproportionate amount of power, clearly and forcefully, and on the other, we must enter into cooperation in a variety of sectors.


Nous devons faire une utilisation nettement plus imaginative de la politique fiscale afin d'encourager la recherche et nous devons également apprécier les scientifiques à leur juste valeur et rendre hommage aux avancées de la recherche.

We need a far more imaginative use of taxation policy to encourage research - and we also need to value scientists and celebrate research achievement.


Nous devons avoir nettement à l'esprit que cette zone géographique, que nous appelons l'Union, va s'élargir au cours des années qui viennent.

We must keep it very clear in our minds that this geographical area we call the Union will be expanding over the following years.


Ainsi que le suggère le titre de notre discussion d'aujourd'hui, nous devons encore faire face au défi de la mondialisation, qui s'impose à nous plus nettement encore qu'il y a deux ans.

As the subject of our discussion today suggests it, we still have to face the challenge of globalisation, and even more so than two years ago.


Cela étant dit, je pense à cet égard, que nous devonsanmoins réagir de façon réfléchie et pragmatique, en distinguant nettement entre ce qui relève, d'une part, de la protection des droits fondamentaux de l'homme et, d'autre part, des formes constitutionnelles que prend le processus de démocratisation.

That said, however, I think that in this regard we must react in a considered and practical manner, drawing a clear distinction between, on the one hand, those aspects that appertain to the protection of fundamental human rights and, on the other, the constitutional arrangements which flow from the democratization process.


Pour cela, nous devons nous montrer nettement plus agressifs, nous devons poursuivre une politique voulant qu'en échange de concessions de l'Irak afin de permettre l'inspection et la destruction des armes, soient établis des objectifs et un calendrier raisonnables et applicables de relâchement, voire d'élimination des sanctions.

That requires that we be far more aggressive in pursuing a policy whereby concessions of weapons inspection and destruction by Iraq would be met with a reasonable and enforceable set of goals and timetables for easing and eventually eliminating sanctions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devons récuser nettement ->

Date index: 2022-11-21
w