Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devons non seulement nous montrer suffisamment " (Frans → Engels) :

Il nous faut nous montrer suffisamment responsables pour reconnaître que lorsque nous proposons un régime de gestion, il tienne compte du fait que nous avons non seulement à protéger les terres, les eaux et les ressources, mais aussi à prendre en compte la réalité économique non seulement de notre région, mais du pays tout entier.

We have to be responsible enough to recognize when we put forward a management regime that it recognizes that we don't only have to protect the land and water and the resources, but we also have to recognize the economic circumstances not only in our region but in this country.


Cependant, nous devons également chercher à montrer de façon plus efficace au public canadien qu'il existe une demande et que le Canada a là un rôle à jouer, non seulement pour le développement, mais pour le rétablissement de la paix.

However, we also have to do a better job of demonstrating to the Canadian public that that is a demand there and a good role for Canada, not only in development but in peace building.


Nous ne devons pas seulement nous féliciter de l'adhésion de la Croatie pour des raisons purement politiques et économiques; nous devons également y voir l'occasion de repenser aux tragédies du passé et de montrer que nous, Européens, devons continuer à coopérer pour surmonter les divisions et construire un avenir commun meilleur et pacifique".

Croatia's EU membership should not be celebrated purely in political and economic terms: it is an opportunity to look to the tragedies of the past and show that we, as Europeans, must continue to work together to overcome divisions and strive towards a better, common and more peaceful future".


Collectivement, non seulement nous devons nous montrer intolérants à toute violence faites aux femmes mais nous devons aussi nous attaquer tous ensemble aux racines du mal afin que les femmes puissent se sentir en sécurité dans leur quotidien.

As a society, we must not only be intolerant but stand united in addressing the causes of violence against women so that women feel safe in their daily lives.


Nous devons montrer non seulement que le crime organisé existe au Canada, mais aussi que la démocratie et les lois servent à protéger notre liberté et à assurer notre sécurité.

We must show not only that crime is organized in Canada, but that democracy and the law must also be organized to protect our freedom and safety.


Nous devons être certains que ce qui nous unit est plus fort que ce qui nous divise, et sous cet éclairage, nous devons demander à la Commission, dès demain, d’être ambitieuse et d’inviter les États membres à se montrer suffisamment rigoureux pour garantir leur capacité de fournir une solidarité via un projet qui, à long terme, pourra donner une forme tangible à notre projet européen.

We must be certain that what unites us is stronger than what divides us, and in light of this, we must ask the Commission, as from tomorrow, to be ambitious and demand the necessary rigour from the Member States to ensure that they are capable of providing solidarity by means of a project which, in the long term, will be capable of giving tangible form to our European project.


Nous devons non seulement nous montrer suffisamment attentifs aux victimes des tsunamis, mais nous devons également rester braqués sur le problème plus général et à plus long terme de la réduction de la pauvreté et chercher à atteindre les objectifs de développement du millénaire.

It is vital that even as we pay necessary and proper attention to tsunami relief, we also remain focused on the wider and longer-term issue of poverty reduction and the millennium development goals.


- Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président, le Liban est en train d’écrire une nouvelle page de son histoire et à cet égard, nous devons non seulement nous montrer vigilants, mais jouer un rôle politique actif.

– (FR) Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, Mr President, Lebanon is in the process of writing a new page in its history, and against that background we need not only to be vigilant, but also to play an active political role.


Ou alors ne devons-nous pas nous fixer des objectifs? J’ai tendance à penser que oui: nous devons nous montrer suffisamment courageux pour nous définir des cibles à atteindre, des cibles susceptibles d’être revues malgré le risque qu’un pays ou l’autre, voire l’ensemble de l’Union européenne, n’arrive pas à les atteindre à 100%. Cela étant dit, dix millions d’emplois - deux millions par an - est un objectif réaliste.

I tend towards the view that, yes, we should be bold enough to set ourselves definite targets, targets that are capable of being reviewed, notwithstanding the risk of one or other country, or perhaps the whole European Union, failing to achieve what we have set ourselves 100%, but the ten million jobs – 2 million a year – is a realistic target.


Ou alors ne devons-nous pas nous fixer des objectifs? J’ai tendance à penser que oui: nous devons nous montrer suffisamment courageux pour nous définir des cibles à atteindre, des cibles susceptibles d’être revues malgré le risque qu’un pays ou l’autre, voire l’ensemble de l’Union européenne, n’arrive pas à les atteindre à 100%. Cela étant dit, dix millions d’emplois - deux millions par an - est un objectif réaliste.

I tend towards the view that, yes, we should be bold enough to set ourselves definite targets, targets that are capable of being reviewed, notwithstanding the risk of one or other country, or perhaps the whole European Union, failing to achieve what we have set ourselves 100%, but the ten million jobs – 2 million a year – is a realistic target.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devons non seulement nous montrer suffisamment ->

Date index: 2023-04-10
w