Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seulement nous montrer » (Français → Anglais) :

Ici au Canada, nous avons l'occasion non seulement de montrer au monde entier que nous ne sommes pas un pays protectionniste, que nous ne préconisons pas le protectionnisme, mais ce qui est plus important, que nous tentons avec nos partenaires européens d'établir de nouvelles normes de négociations commerciales internationales qui établiront les conditions et le ton des négociations commerciales futures à l'échelle internationale, bilatérale et régionale, ce qui aurait sinon été fait dans le cadre du cycle de Doha.

Here in Canada, we have an opportunity not only to display to the world that we're not a protectionist country, that we're not indulging in protectionism, but more important, that we're attempting, with our European partners, to set new standards of international trade negotiation that will set the terms and the tone for future trade negotiations internationally, bilaterally, and regionally, which otherwise the Doha Round might have done.


Non seulement nous soulevons la question, mais nous proposons aussi une solution pratique au gouvernement, pour peu qu'il veuille montrer que, comme nous, il se préoccupe de la protection de la vie privée des Canadiens.

Not only are we raising the issue, we are also coming up with a practical solution for the government if, in fact, it wanted to demonstrate that, like us, it is concerned about the privacy of Canadians.


En effet, l'un des défis à relever est de nous montrer cohérents: il ne s'agit pas seulement de prendre des décisions, encore faut-il pouvoir les mettre en œuvre sur le terrain.

Because one of the issues that we have is to be coherent, not just take decisions, but afterwards be able to implement them on the ground.


Nous ne devons pas seulement nous féliciter de l'adhésion de la Croatie pour des raisons purement politiques et économiques; nous devons également y voir l'occasion de repenser aux tragédies du passé et de montrer que nous, Européens, devons continuer à coopérer pour surmonter les divisions et construire un avenir commun meilleur et pacifique".

Croatia's EU membership should not be celebrated purely in political and economic terms: it is an opportunity to look to the tragedies of the past and show that we, as Europeans, must continue to work together to overcome divisions and strive towards a better, common and more peaceful future".


Je suis de celles qui considèrent que nous avons créé cette agence non seulement pour montrer que nous sommes déterminés à lutter contre la criminalité transfrontalière, mais aussi parce que nous avons besoin d’instruments puissants.

I am among those who consider that we created this Agency not only to show that we are concerned with combating transborder crime, but because we need strong instruments.


- Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président, le Liban est en train d’écrire une nouvelle page de son histoire et à cet égard, nous devons non seulement nous montrer vigilants, mais jouer un rôle politique actif.

– (FR) Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, Mr President, Lebanon is in the process of writing a new page in its history, and against that background we need not only to be vigilant, but also to play an active political role.


Nous devons non seulement nous montrer suffisamment attentifs aux victimes des tsunamis, mais nous devons également rester braqués sur le problème plus général et à plus long terme de la réduction de la pauvreté et chercher à atteindre les objectifs de développement du millénaire.

It is vital that even as we pay necessary and proper attention to tsunami relief, we also remain focused on the wider and longer-term issue of poverty reduction and the millennium development goals.


Je pense que ce dossier nous offre une opportunité unique de montrer clairement à l'opinion publique qu'au niveau européen, nous avons un concept d'entreprise qui englobe les travailleurs, ce qui, en outre, n'est pas seulement un droit démocratique des travailleurs, et que ces principes d'information et de consultation vont dans la bonne direction si l'on veut parvenir à des entreprises plus efficaces, non autoritaires et participa ...[+++]

I think that this gives us an excellent opportunity to send a clear signal to the public that, at European level, we have a concept of the company that encompasses all those that work within it, which, it must also be said, is not only a democratic right of workers, but, also, these principles of information and consultation set the right path for companies to become more efficient, more effective, non-authoritarian and participatory.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, le rapport Duhamel nous fournit l'occasion à nous, Parlement européen, d'exposer notre position tout juste deux mois avant le Conseil européen de Nice sur la poursuite du développement de l'Union européenne et ainsi de prendre en considération la nécessité non seulement de donner à celle-ci la capacité d'action dont elle a besoin en vue de son élargissement dans les prochaines années, mais aussi de montrer aux citoy ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the Duhamel report has provided us, the European Parliament, with the opportunity, barely two months before the European Council in Nice, to reiterate our position on the further development of the European Union, and in so doing to take account of the need for the EU to become primed for action on the enlargement front over the next few years, as well as to demonstrate to our citizens the medium-term prospects of the European Union.


Elles visent seulement à montrer aux gens comme moi, qui ne sont pas des experts, quelles sont les régions dans lesquelles nous jouons un rôle.

They are there to show people like myself who are not experts where we have a role.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement nous montrer ->

Date index: 2023-04-14
w