Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous depuis belle » (Français → Anglais) :

Je me souviendrai toujours du jour où nous avons signé cette entente sur les congés parentaux, une entente qui était attendue depuis belle lurette et qui a permis, encore une fois, au Québec de donner un programme plus généreux de congés parentaux à nos concitoyens et concitoyennes, tout cela à l'intérieur du modèle canadien, donc du fédéralisme canadien, en respectant les compétences.

I will never forget the day we signed the agreement on parental leave, a long-awaited agreement that, once again, enabled Quebec to provide more generous parental leave for our fellow citizens, within the Canadian model, Canadian federalism, and at the same time respected Quebec's jurisdictions.


Le code de conduite que nous avons approuvé en Europe, en 1998, est insuffisant - comme nous le disons depuis belle lurette.

We have a code of conduct in Europe approved in 1998 which is insufficient – as we have been saying for a long time.


Le très hon. Paul Martin (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, non seulement il n'y a pas eu d'empiètement, mais nous avons travaillé avec les grandes villes pour parler d'immigration, d'environnement, de notre capacité d'infrastructures, du partenariat qui existe entre nous depuis belle lurette.

Right Hon. Paul Martin (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, not only has there been no encroachment, but we talked with the big cities about immigration, the environment, our infrastructure capabilities, and the partnership we have enjoyed for years and years.


La dimension des droits de l’homme joue un rôle croissant dans les relations extérieures de l’Union européenne avec plusieurs pays du monde: le dialogue sur les droits de l’homme avec la Chine, le dialogue avec l’Iran - même si nous n’avons malheureusement pas dialogué depuis plus d’un an, mais nous espérons une relance -, les consultations sur les droits de l’homme avec la Russie, les dialogues locaux sur le sujet au niveau des chefs de mission de l’Union européenne dans divers pays et, spécifiquement, notre évolution au titre de la politique de voisinage européenne et de so ...[+++]

The human rights dimension impacts increasingly on the European Union’s external relations with a range of countries around the world: the human rights dialogue with China; the dialogue with Iran – though, regrettably, we have not had a dialogue round for more than a year, but we hope to have one again; the human rights consultations with Russia; the local human rights dialogues at the level of the heads of missions of the European Union in numerous other countries; and, specifically, our developments under the European Neighbourhood Policy and its human rights related agenda under the various action plans, where a great deal is alwa ...[+++]


Dans son exposé des motifs, M. Sjöstedt soutient que l’UE doit jouer un rôle de premier plan dans la réglementation de la biotechnologie. Nous devrions admettre que nous avons abandonné ce rôle de premier plan depuis belle lurette.

In his explanatory statement, Mr Sjöstedt states that the EU must play a leading role in legislation in the field of biotechnology, but we should realise that we have long given up our pioneering role in this respect, in which we could give the world much more.


Le raisonnement du rapporteur traduit le point de vue le plus extrême qui puisse selon moi être accepté. J’entends par là que nous devons réunir au sein de ce Parlement une large majorité en faveur de ce projet de longue haleine, car un système de paiement européen appartiendrait depuis belle lurette déjà à la réalité si les banques et les caisses d’épargne l’avaient voulu.

The rapporteur's argument is as far as I am prepared to go, and I therefore think that we need to secure a broad majority in favour of this long-awaited project here in Parliament, because a European payment system would have been a reality long ago if the banks and building societies had wanted it.


Les députés du Front national et moi-même avons voté contre ce rapport, parce que nous jugeons que les mêmes vieilles recettes inefficaces, voire nuisibles, sont préconisées : toujours plus de marché, qui ne régule rien, toujours plus d'ultralibéralisme, surtout dans les services publics que Bruxelles aimerait voir démantelés, sacrifice de la protection sociale aux investissements publics pour respecter la "stabilité budgétaire", toujours plus de stabilité des prix, alors que l'inflation est jugulée depuis belle lur ...[+++]

I and the National Front Members have voted against this report as we feel that it recommends the same old ineffectual and even harmful recipes. There is still too much emphasis on the markets, which regulate nothing, on ultraliberalism, particularly in the public services which the Commission would like to see dismantled, on sacrificing social protection for public investment to ensure budgetary stability, and on price stability, whereas inflation was curbed ages ago.


Comme je le disais, en remerciant les témoins qui ont comparu devant le comité pour discuter en toute sincérité de la question et essayer de modifier la position du gouvernement sur le projet de loi C-94, il est apparu clairement que les membres du comité et les ministériels ne voulaient pas entendre ce que leur témoignages simplement parce qu'ils avaient décidé depuis belle lurette d'appuyer l'engagement politique de la ministre, qui avait été acheté et payé depuis longtemps (1615) Nous avons traité des ar ...[+++]

As I was saying, when thanking the witnesses who appeared before the committee to discuss in all sincerity and earnest the topic before us, trying to influence the government's position on Bill C-94, it was very apparent the members of the committee and the government were not prepared or interested in listening to anything the witnesses had to say simply because their minds had long since been made up to support the minister's political commitment which had long since been bought and paid for (1615) We went on to talk about the issues the minister had raised in support of her bill.


Où est-elle, cette réforme que nous attendons depuis belle lurette?

Where is this so long-awaited reform?


Mais les discussions que nous tenions avec les différents acteurs francophones étaient déjà en place depuis belle lurette.

However, we had already been having discussions for some time with a variety of francophone stakeholders.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous depuis belle ->

Date index: 2025-07-18
w