Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous demandons aux gens quelle seraient " (Frans → Engels) :

Nous avons constaté — c'est purement anecdotique — que lorsque nous demandons aux gens quelles sont leurs priorités, si nous leur demandons « Pensez-vous que nous devrions avoir une armée plus forte? », tout le monde répond : « Absolument ».

We have found — this is merely anecdotal — that when we ask people what their priorities are, in the sense of asking, " Do you think we ought to have a stronger military?" everybody says, " Absolutely" .


D’abord, nous n’avons manqué de respect à l’égard de personne, surtout pas à l’égard de gens qui seraient des victimes, mais nous avons considéré que la compassion, l’indignation morale ou l’injure ne faisaient pas une politique.

Firstly, we have not been lacking in respect for anyone, especially not people who might be victims, but we considered that compassion, moral indignation and insults do not add up to a policy.


Je tiens à dire que le mot « uniquement » a été supprimé en raison de son effet limitatif. L'objectif, ici, est de définir les critères qui seraient pris en considération, d'indiquer aux gens quelles seraient les principales priorités, de dépolitiser le processus dans une certaine mesure, d'adopter une approche pratique à l'égard des décisions, de ne pas laisser la porte grande ouverte aux transactions.

That's why I want to make it clear that removing the word “only” would have been limiting, and it was the intention to ensure that it consider the following factors, to give some direction to people to know that what it is we're expecting will be the main concern, and to maybe depoliticize, to some degree, and ensure that there's a businesslike focus on the kinds of decisions that are made, rather than potentially being wide open.


Imaginez quelles seraient les conséquences si nous rejetions purement et simplement tout ce que vous et moi avons déclaré concernant cette situation catastrophique et inhumaine à Gaza, et si nous nous comportions comme si rien ne se passait dans ce pays?

Imagine if we simply did not agree with anything you or I said with regard to this catastrophic, inhuman situation in Gaza and behaved as if nothing were happening there?


– (DE) Nous nous demandons tout simplement quelles seront les possibilités futures de publier les réclamations de façon transparente.

– (DE) It is simply a matter of our being concerned with future possibilities for publicising complaints transparently.


Nous nous demandons en outre quelle est la logique qui pousse à accélérer la conclusion de cet accord quand on sait que des citoyens européens sont détenus illégalement à Guantánamo - comme l’ont déjà dit d’autres collègues - et que l’on ne sait rien d’eux.

We wonder, moreover, why it is that we are in such a hurry to conclude this agreement when we know that a number of European citizens are being held prisoner wholly unlawfully at Guantánamo, as has already been mentioned by other Members, and that nothing is known of them.


Les réformistes ont promis d'équilibrer le budget, puis de réinvestir 4 milliards de dollars dans les soins de santé à la fin des années 90 car, partout au Canada, quand nous demandons aux gens quelles sont leurs priorités, ils répondent la santé et l'éducation.

Reformers have committed to balance the budget and then reinvest $4 billion into health care with these kind of dollars in the late 90s, because wherever you go across the country and ask people their priorities, they say health and education.


Ne soyons pas hypocrites et demandons-nous sur quelle prémisse intellectuelle nous pouvons exclure la Turquie.

Let us not be hypocritical, and let us ask ourselves what is the intellectual basis for excluding Turkey.


Il me semble que, si vous regardez les résultats des précédents sondages ainsi que beaucoup d'autres articles.nous avons, sur le site Internet, des milliers d'articles qui ont traité de cette question et de beaucoup d'autres au cours des quatre dernières années et demie, et vous constaterez qu'il y a toujours eu.comme vous le savez, dans les sondages, nous demandons aux gens quelle seraient leur préférence si l'élection devait avoir lieu demain.

I think that if you look back at the previous polling results as well as many of the other articles — we have thousands of articles on the website that deal with both this issue and a whole manner of other issues over the last four and a half years — you will find that historically there has been — as you know, in the polls, we ask that if an election were held tomorrow, what would be your voting preference.


Par exemple, chaque fois que nous visitons un bureau régional du SCRS, qu'il soit à Ottawa, à Vancouver ou à Toronto, nous demandons aux gens : « Quelles sont vos pratiques de recrutement?

For example, every time we visit a CSIS regional office, whether in Ottawa or Vancouver or Toronto, we ask: ``What are your practices in terms of recruitment; are you succeeding in getting the mix that you are looking for; where are your gaps?'' We do look at this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous demandons aux gens quelle seraient ->

Date index: 2023-05-25
w