Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous créons nous-mêmes » (Français → Anglais) :

Le vice-président Valdis Dombrovskis, responsable de l'euro et du dialogue social, a déclaré que «la croissance future dépendra de plus en plus des opportunités que nous nous créons nous-mêmes.

Vice-President Valdis Dombrovskis, responsible for the Euro and Social Dialogue, said that “future growth will increasingly depend on the opportunities we create for ourselves.


Nous déplaçons la pauvreté et créons du même coup un énorme problème de santé.

We are displacing poverty and creating a huge health issue at the same time.


Nos priorités consistent à aider et à faire ce que nous pouvons pour nous assurer que les étudiants obtiennent une éducation et disposent des ressources nécessaires pour payer leurs études et que nous gérons et créons des structures qui les encouragent à le faire, car ils doivent être en mesure de rembourser leurs dettes, obtenir un emploi et tirer profit de l'investissement qu'ils ont fait en eux-mêmes afin de s'instruire pour pou ...[+++]

But our priorities are to help and do what we can to ensure that students get their education, have the wherewithal and the ability to pay for it, and that we manage and build structures that encourage that, because surely the right thing to do is to be able to repay those debts and to go out and become employed, and to take advantage of the investments they've made in themselves to become educated so that they are self-sufficient and also contributing to the Canadian economy.


Nos perspectives de croissance dépendront de plus en plus des possibilités que nous créons pour nous-mêmes.

Future growth will increasingly depend on the opportunities we create for ourselves.


En dépit de cela, et c'est le summum de l'hypocrisie, nous justifions l'exportation de centaines et de centaines de tonnes à des pays en développement et créons les mêmes conditions là-bas que celles auxquelles nous devons remédier dans notre propre pays.

Yet somehow, at the height of hypocrisy, we justify exporting hundreds of thousands of tonnes to developing nations and creating the exact same set of circumstances in those countries that we have to remediate in this country.


En toute humilité, je suis convaincu que cette procédure - en vertu de laquelle, en l’absence d’une base juridique, nous créons nous-mêmes une base juridique reposant sur des fondements politiques - est absurde.

It is my humble conviction that this procedure – whereby, in the absence of an existing legal base, we ourselves create a legal base on political foundations - is absurd.


Certes, nous créons en même temps des concurrents potentiels, mais nous créons aussi de tout nouveaux marchés pour nos industries.

Yes, we are potentially creating competitors, but we're also creating whole new markets for our industries.


C’est bon pour la santé de nos concitoyens et l’environnement. Dans le même temps, nous créons un cadre juridique plus cohérent et plus stable pour l’industrie qui sera incitée à mettre au point des solutions de rechange convenables”.

At the same time we create a more coherent and stable legal framework for industry which will be encouraged to develop suitable alternatives”.


Même s'il est tout à fait justifié de protéger ces minorités, nous devons aussi considérer que nous préparons les citoyens à une Europe commune, et que nous ne créons pas de nouveaux privilèges.

Although it is legitimate to protect these minorities, we must, however, also endeavour to prepare the people to live in one united Europe and not create new privileges.


Il n’est pas seulement inadmissible que tant de millions de citoyens, dans l’Union européenne et dans les pays candidats, vivent sous le seuil de pauvreté mais, dans le même temps, il est également inadmissible que la société de la connaissance que nous créons et le multiculturalisme qui caractérise désormais de plus en plus la société européenne comportent des risques nouveaux d’exclusion de citoyens.

Not only is it unacceptable for so many million citizens in the European Union and candidate countries to be living below the poverty line, but the knowledge society which we are creating and the increasingly multicultural society in which we live in Europe harbour new risks of social exclusion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous créons nous-mêmes ->

Date index: 2023-02-17
w