Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous croyons toujours que cela est très important.

Traduction de «nous croyons fondamentalement que cela aboutirait très » (Français → Anglais) :

M. Dick Proctor: Monsieur le Président, le député de Yorkton—Melville demande ce que je pense des dispositions d'exclusion ou d'inclusion. Nous croyons fondamentalement que cela aboutirait très, très rapidement à un système de mise en marché mixte, ce dont j'ai parlé dans mon intervention.

Mr. Dick Proctor: Mr. Speaker, with regard to the opt-in, opt-out provisions the member for Yorkton—Melville asked about, we believe fundamentally that it would lead very quickly to the dual marketing I endeavoured to talk about in my remarks.


Nous croyons que tout cela est très positif.

We think this is very positive.


Nous croyons que tout cela est très bien pris en compte dans la Stratégie du médecin générale en matière de santé mentale et nous demeurons tout aussi impressionnés aujourd'hui, après des années de consultations et d'études, par le degré d'intégration de cette stratégie, par l'approche interdisciplinaire de la santé mentale qu'elle sous-tend et par la généralisation de la promotion de la santé mentale dans tous les secteurs des Forces canadiennes.

We believe this is extremely well-reflected in the Surgeon General's mental health strategy, and we still remain impressed today, after years of consultation and review, that the level of integration and interdisciplinary approach to mental health problems and the mainstreaming of mental health promotion across all levels of the Canadian Forces is being accomplished.


– (DE) Monsieur le Président, chers représentants de la Commission, je vous prie instamment de prendre très au sérieux la question que nous avons posée, parce que nous sommes préoccupés de la question fondamentale – comme cela vient d’être dit – de savoir s’il y a une quelconque utilité à travailler à des mesures de protection des données si des accords compromettant ces normes sont négociés dans le même temps derrière le dos du Parlement européen, voi ...[+++]

– (DE) Mr President, representatives of the Commission, I urge you to take this question that we have asked extremely seriously, because what we are concerned with here is the fundamental matter – as has just been said – of whether there is any point in working on data protection provisions if, at the same time, agreements are being negotiated behind the back of the European Parliament, and perhaps even behind the backs of the national parliaments, that undermine these standards.


Cela étant dit, nous sommes très critiques à l’égard de l’obligation d’indication d’origine, car nous sommes convaincus que cette disposition aboutirait à une augmentation des prix pour les consommateurs européens, ainsi qu’à une détérioration de la situation et au renchérissement des coûts, en particulier pour les petites et moyennes entreprises.

That said, we are very critical of mandatory origin marking as we are convinced that it would lead to higher prices for the consumers of Europe, together with inferior conditions and higher costs, especially for small and medium-sized enterprises.


Cela est positif, car cela démontre que maintenant, au moins, nous croyons en l’idée ou voulons faire quelque chose de très sérieux.

That is fine, because it shows that now we at least believe the idea or want to offer something very serious.


Nous croyons que c’est un très bon rapport et qu’il contribue très positivement à un sujet d’importance fondamentale dans le processus d’incorporation de l’euro à la citoyenneté.

We believe that it is a very good report and it makes a very positive contribution to an issue of fundamental importance in the process of introducing the euro into the lives of our citizens.


Nous croyons toujours que cela est très important.

We still believe that that is very important.


Je crois que le débat que nous avons entendu illustre très bien toute la difficulté de l'exercice - si je puis appeler cela un exercice -, du travail auquel nous sommes confrontés et qui consiste à faire droit aussi bien à ce que vient de dire Mme Terrón i Cusí, c'est-à-dire qu'il ne faut pas que les terroristes jouissent de la liberté pour commettre les crimes atroces qu'ils ont commis, mais, dans le même temp ...[+++]

I feel that today’s debate is a very good illustration of the difficulty of the exercise, if I may use that word, of the task that we have before us, which consists of accepting both what Mrs Terrón i Cusí has just said, namely that terrorists should not have the freedom to repeat the atrocious crimes that they have committed, but, at the same time, we need to ensure that the fundamental freedoms which we all hold dear are also respected.


C'est une solution de rechange et nous croyons fermement que cela aboutirait à une position plus responsable que celle du gouvernement, une position solide du point de vue scientifique qui avantagerait les Canadiens et qui pourrait être mise en oeuvre.

It is an alternative process and we firmly believe it would lead to a more responsible position than that of the government, a scientifically sound position, a position in the Canadian public interest and a position capable of implementation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous croyons fondamentalement que cela aboutirait très ->

Date index: 2023-08-02
w