Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous contenter aujourd " (Frans → Engels) :

Le gouvernement qui nous promettait, dans son budget de 1994, de créer un tas d'emplois et de faire de l'emploi sa grande priorité se contente aujourd'hui d'inclure dans le budget quelques faibles mesures devant créer des emplois et stimuler l'emploi des jeunes.

From jobs, jobs, jobs and employment is the number one priority in its first budget in 1994, the government has fallen into the pallid and token provisions for job creation and youth employment contained in the budget.


Ce projet de loi est tellement vaste que nous allons nous contenter aujourd'hui de ne faire des observations que sur une de ses parties qui est applicable à tout l'ensemble; je veux parler de la partie 2, la participation du public.

The bill is so huge that we are only going to comment on one part of it today, but it's a part that applies to the whole bill, and that is part 2, public participation.


C'est pour cela que nous sommes contents aujourd'hui de voir qu'on fait cet appel à la Chambre.

That is why we are pleased to see this appeal being made to the House today.


Je tiens à dire, Madame la Présidente, que nous avons ici une bonne occasion de souligner que l’UE comprend, une bonne fois pour toutes, que l’histoire se conjugue aujourd’hui au présent et, en ces périodes historiques que nous vivons, nous devons nous comporter en acteur mondial et accomplir les devoirs que cela implique ou bien nous résigner, Madame la Présidente, à ne pas jouer sur la scène internationale le rôle que nous voulons conserver et nous contenter, comme c’ ...[+++]

I would like to say, Madam President, that this is a good opportunity to underline that the EU understands, once and for all, that today history is being made in the present and in these historic times we are living through we have to act as a global player and perform the necessary duties or we will have to resign ourselves, Madam President, to not playing on the international stage in the role we want to maintain and we will have to restrict ourselves, as was the case until now, to picking up the bill for major global problems.


Aussi, ne pouvons-nous nous contenter aujourd’hui et dans la période à venir de ne parler que des contributions européennes à la FINUL et à la reconstruction, aussi important que soit ce double enjeu.

We therefore cannot be content today and in the period to come with only talking about European contributions to UNIFIL and to the reconstruction process, as important as these two issues are.


Il faut nous limiter à ce qui est possible. J'avais quelques problèmes avec d'autres articles qui, à mon sens, n'ont pas leur place ici, mais je suis prêt à me contenter aujourd'hui d'unifier les Archives et la Bibliothèque, sans rectifier tous les autres problèmes qui peuvent se poser à la Chambre des communes.

I've had some problems with some clauses, which I figured didn't belong here, so I'm ready to sit here today to put the archives and the library together, without correcting all the rest of the problems in the House of Commons.


La formulation qui a maintenant été choisie dans l'article 18 et l'annexe VII tient compte de nos requêtes dans une certaine mesure, mais nous ne pouvons pas être tout à fait contents aujourd'hui.

The wording that has now been adopted for Article 18 and Annex VII to some extent takes account of our concerns, but we are not completely happy with this as things stand.


On attend de nous que nous demandions des comptes aux institutions communautaires sur la mise en œuvre de la politique des droits de l’homme de l’Union européenne, mais nous ne l’avons pas fait : nous nous sommes contentés d’engagements rhétoriques et de beaux discours, tels que nous en avons entendu aujourd’hui à bouche que veux-tu.

We are expected to hold the other EU institutions accountable regarding the implementation of the EU’s human rights policy, but we have not done that. Instead we have settled for rhetorical commitments and fine words, which have also been heard here today almost ad nauseam .


La principale différence pour le Parlement européen est sans doute que l'on accorde aujourd'hui plus de poids au suivi et à l'application. Il est en effet tout à fait évident que nous ne pouvons nous contenter de prendre des décisions sur une série de chiffres du budget, pour que ceux-ci restent ensuite uniquement sur papier.

The greatest difference as far as the European Parliament is concerned is perhaps the increased emphasis now being placed on follow-up and implementation, for we cannot merely be content to pass decisions on a mass of figures in the budget which then just remain on paper.


On est contents aujourd'hui, il vient de répondre un petit peu à nos interrogations. Puisqu'il a de bonnes dispositions aujourd'hui, pourrait-il répondre à d'autres demandes de l'opposition officielle concernant le cas qui nous intéresse?

Since he is in a co-operative mood, could he respond to other requests from the official opposition concerning the case of interest to us here?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous contenter aujourd ->

Date index: 2024-07-17
w