Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous constatons déjà aujourd " (Frans → Engels) :

M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique de voisinage et des négociations d'élargissement, a fait la déclaration suivante: «Les nouveaux programmes adoptés aujourd'hui nous permettent de tenir les engagements que nous avons contractés dans le cadre du groupe de travail commun UA-UE-NU et de renforcer encore le soutien déjà important que nous apportons actuellement aux personnes dans le besoin en Libye. Nous nous employo ...[+++]

Commissioner for Neighbourhood and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn, affirmed: "With today's new programmes we are delivering on the commitments made in the framework of the joint EU-AU-UN Task Force and increase our already significant on-going support to those in need in Libya. We are actively working to save lives, protect people, as well as offering humane alternatives for people to leave the country and return back home.


Nous constatons aujourd'hui des changements positifs dans de nombreuses régions du monde – ce qui renforce les valeurs fondamentales de la politique commerciale de l'UE, telles que les droits de l'homme et le développement durable.

We're now seeing positive changes in many places around the world – strengthening core values of EU trade policy such as human rights and sustainable development.


| Aujourd'hui, nous constatons que, sous l'effet combiné de facteurs économiques, de l'incertitude internationale, de la lenteur des progrès réalisés dans les États membres et d'une perte progressive de concentration, le processus de Lisbonne n'a pas tenu la route.

| Today, we see that combination of economic conditions, international uncertainty, slow progress in the Member States and a gradual loss of focus has allowed Lisbon to be blown off course.


Nous constatons déjà des résultats encourageants, fruits de cette coopération».

We are already seeing encouraging results - the fruit of this cooperation".


Nous constatons déjà les répercussions positives de cette étude.

We are already seeing the positive impacts of this study.


Nous constatons tous deux aujourd'hui une montée inquiétante du protectionnisme dans le monde.

Together, we are witnessing the worrying rise of protectionism around the world.


Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, s'est exprimé en ces termes: «L'accent a été mis sur la dimension économique de notre relation et les liens que nous entretenons avec les pays que nous avons accueillis aujourd'hui sont déjà très étroits.

The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker, said: "We were focusing on the economic dimension of our relation and the ties we have with the countries we were hosting are already deeply connected.


On remet en question la viabilité des zones de peuplement nordiques, comme nous le constatons déjà dans le processus de planification de la région pan-arctique aujourd'hui.

The viability of northern settlement locations, as we're already seeing in some planning in the pan-Arctic area today, is in doubt.


Nous constatons déjà l'érosion des droits des travailleurs au titre du Code canadien du travail avec les structures de SGS déjà en place.

We already are seeing the erosion of Canada Labour Code rights with SMS structures now in place.


D'ailleurs, nous en constatons déjà les résultats, par exemple, dans le régime des prestations nationales pour les enfants.

Already we have seen the results in the national child benefits system, for example.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous constatons déjà aujourd ->

Date index: 2020-12-12
w