Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous connaissons tous et avons évoqués aujourd " (Frans → Engels) :

Aujourd'hui, avec nos partenaires de l'Union africaine, nous avons évoqué des manières d'approfondir encore notre coopération sur les grands enjeux mondiaux, de la paix et la stabilité aux investissements pour la jeunesse, en passant par la coopération dans le domaine des migrations.

Here today with our partners at the African Union we discussed how to strengthen our common work on global challenges, from peace and stability to investing in youth and cooperation on migration.


Le dialogue que nous avons aujourd'hui est essentiel, comme avec tous les parlements nationaux, puisque notre partenariat futur avec le Royaume-Uni et sa traduction juridique dans un traité vous sera soumis pour ratification le moment venu.

The dialogue we are having here today – as in all national parliaments – is essential because our future partnership with the United Kingdom, and its legal text in the form of a treaty, will have to be ratified by you, when the time comes.


La Roumaine a accompli des progrès considérables, mais doit encore en fournir dans plusieurs domaines, que nous connaissons tous et avons évoqués aujourd’hui.

Much significant progress has been made in Romania, but efforts are still needed in several areas, which we are all aware of and which have been mentioned today.


Eh bien, certainement, si nous obtenons.En effet, nous avons évoqué aujourd'hui la relance, l'argent qui lui est consacré et la question de savoir si les fonds seront déboursés en 2009 ou, pour certains, reportés à 2010.

Well, we can certainly if we get.I mean, we've talked here today about stimulus and with the money going out there whether money will flow in 2009 and whether some of that will roll forward in 2010.


Nous avons évoqué aujourd’hui la fermeture de Guantanamo.

Today, we have spoken about the closure of Guantánamo.


Bien que la Grèce ne soit pas l’unique exemple en la matière, c’est l’un de ceux que nous connaissons tous. Nous avons le sentiment qu’il est indispensable que la qualité des statistiques soit assurée au niveau national et communautaire pour garantir l’indépendance, l’intégrité et la contrôlabilité tant des offices statistiques nationaux que d’Eurostat.

We feel that the quality of statistics at national and Community level must be ensured in order to guarantee the independence, integrity and accountability of both national statistical offices and Eurostat.


Nous connaissons tous ou avons déjà été victimes de telles pratiques, qui chamboulent les plans de voyage.

We are all familiar with or have been victims of such practices, which throw travel arrangements into disarray.


Nous serons d'ailleurs heureux de déposer notre documentation à l'appui à ce sujet, ainsi que vous nous l'avez proposé, et comme l'a fait Sheridan. On pourra y voir l'évolution des 20 dernières années, dans le plus grand nombre de marchés possible, en plus des trois que nous avons évoqués aujourd'hui.

As you suggested, we would be very pleased to table supporting documentation, as Sheridan did, that will compare what has happened over 20 years in as many markets as possible, in addition to the three markets we have referred to today.


Étant donné ce qui s'est passé hier et que nous connaissons tous - nous avons dû entendre des déclarations hypocrites sur de grands principes, alors qu'une résolution sur l'Éthiopie a été sacrifiée lors de la session d'avril, par exemple -, je voudrais demander aux animateurs de ce groupe qu'ils aient, au moins durant cette session, un peu de honte et de respect vis-à-vis de leurs collègues !

Given what happened yesterday, which none of us has forgotten – we were forced to listen to hypocritical statements about great principles when, in the April part-session, for example, a motion on Ethiopia was sacrificed – I would ask the leaders of this group to show, at least in this part-session, some remorse at what they have done and some respect for their colleagues.


Nous avons tous entendu les observations que le chef du Parti réformiste a faites sur Stornoway pendant la campagne électorale, mais nous connaissons tous son adresse aujourd'hui.

We all heard the comments the Reform Party leader made about Stornoway during the election campaign, but we all know his address today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous connaissons tous et avons évoqués aujourd ->

Date index: 2025-09-07
w