Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «nous comprenons d'ailleurs » (Français → Anglais) :

Par ailleurs, nous comprenons que le gouvernement doive assurer un certain degré de réglementation; c'est la raison pour laquelle nous proposons une troisième classification en vertu de la Loi sur les aliments et drogues en plus des aliments et des drogues; cette troisième classification serait celle des «suppléments diététiques».

Further, we recognize the government's need for some degree of regulation, which is why we would suggest a third classification under the Food and Drugs Act, so that there will be foods, there will be drugs, but that there also will be a third classification called " dietary supplements" .


D'ailleurs, compte tenu du bilan du gouvernement en ce qui concerne les peuples autochtones, nous comprenons leurs préoccupations.

We heard from an extensive number of witnesses who have concerns, and with the government's record with aboriginal people, we understand their concerns.


Je crois que nous comprenons et reconnaissons tous que les compagnies de services financiers - tout comme les autres compagnies d’ailleurs - doivent pouvoir faire du commerce à travers l’Union européenne sur la base de ce qui est parfois appelé le contrôle par le pays d’origine/de destination.

I think we all understand and appreciate the importance of financial services companies – and indeed other companies – being able to trade and do business across the European Union on the basis of what is sometimes called home/host country of control, or country of origin control.


Par ailleurs, nous comprenons et partageons votre souhait de voir la négociation d’un accord équilibré avec le Mercosur se terminer avant la fin de cette année. Le Parlement pense en outre que, tout en respectant les accords bilatéraux et régionaux qui ont été négociés ou qui sont en train de l’être, nous devrions promouvoir de tout notre cœur une sorte de zone de libre-échange des Amériques (ALCA) à l’européenne, dans laquelle nous offrirons une dimension institutionnelle et une couverture géographique totale aux relations entre l’Union européenne et l’Amérique latine.

We also understand and share the desire for the negotiation of a balanced agreement with Mercosur to be completed before the end of this year and this Parliament also believes that, whilst complying with bilateral and regional agreements that have been negotiated or which are in the process of being negotiated, we should promote a kind of Free Trade Area of the Americas (FTAA) with soul, European-style, in which we provide an institutional dimension and complete geographical coverage for relations between the European Union and Latin ...[+++]


[Français] Par ailleurs, nous ne comprenons pas quel besoin considéré comme pressant pourrait justifier ainsi le contrôle intrusif de l'État sur des décisions commerciales essentielles.

[Translation] On the other hand, we don't understand which supposedly pressing need might serve to justify the intrusive control of the State over essential commercial decisions.


Le deuxième aspect juridique qui nous préoccupe essentiellement est le suivant : nous comprenons assurément que la Commission ait recherché une approche orientée sur les résultats et non sur la responsabilité mais nous sommes à présent confrontés à un problème dans le sens où - c'est d'ailleurs un principe général de droit - aucune sanction ne peut être appliquée en l'absence de responsabilité.

The second legal aspect which is vital here is that although we have some sympathy for the fact that the Commission attempted to adopt a result-oriented rather than a blame-oriented approach, it is a problem for us – and this is a general legal principle – that without blame, without guilt, no penal sanctions can be applied.


Le deuxième aspect juridique qui nous préoccupe essentiellement est le suivant : nous comprenons assurément que la Commission ait recherché une approche orientée sur les résultats et non sur la responsabilité mais nous sommes à présent confrontés à un problème dans le sens où - c'est d'ailleurs un principe général de droit - aucune sanction ne peut être appliquée en l'absence de responsabilité.

The second legal aspect which is vital here is that although we have some sympathy for the fact that the Commission attempted to adopt a result-oriented rather than a blame-oriented approach, it is a problem for us – and this is a general legal principle – that without blame, without guilt, no penal sanctions can be applied.


Je ne veux pas dire par là que votre remarque est infondée et nous comprenons d'ailleurs parfaitement son intérêt politique, mais les services s'interrogent actuellement sur la manière de résoudre le problème d'après l'essai réalisé hier, le premier du genre avec ce système.

It is not that your consideration is irrelevant and we perfectly understand your political interest, but on the basis of our experience yesterday, which was the first under this system, the services are examining how to resolve this issue.


Par ailleurs, nous comprenons les difficultés qu'entraînent les gestes terroristes, mais nous demandons officiellement au gouvernement de la Turquie d'adopter une position modérée et d'essayer d'en venir à une certaine forme d'entente avec les Kurdes.

At the same time, we understand the difficulties in dealing with acts of terrorism. However we are officially asking the Government of Turkey to take a moderate stand and to try to come to some form of agreement with the Kurds.


Pour être sûr que nous nous comprenons, le ministre des Finances, moi-même et de nombreux autres sont conscients du point que vous faites valoir, tout à fait légitime d'ailleurs, à savoir qu'à un certain moment - dans un avenir pas si lointain - il faudra réexaminer le programme; pas nécessairement en ce qui a trait à son impact sur le déficit, mais relativement à un taux raisonnable des cotisations et à une assez bonne marge dans la réserve.

To ensure that we understand each other, the Minister of Finance, I and many others are aware of the very point you make, which is absolutely legitimate, that at some stage - not very far down the road - there will need to be a review, not necessarily as it relates to the impact on the deficit, but as it relates to a reasonable rate of premiums and a reasonably comfortable margin in the reserve.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous comprenons d'ailleurs ->

Date index: 2025-01-21
w