Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons à nouveau perdu 40 minutes » (Français → Anglais) :

Nous avons déjà perdu 15 minutes dans l'heure qui nous est impartie.

We've already lost 15 minutes of the hour.


Elle ressemble à un cas que nous avons entendu à Winnipeg où une famille—un homme, une femme et un enfant—qui avait demandé le statut de réfugié, avait vu sa demande rejetée, avait fait appel, avait à nouveau perdu et était allée aux États- Unis.

It is similar to a case we heard in Winnipeg where a family—a man, a woman, and a child—who applied for refugee status were turned down, appealed, lost, and went to the States.


Nous n’avons pas besoin d’un budget de l’UE gonflé peut-être dix fois plus que nécessaire; nous n’avons pas besoin d’un budget, financé par le contribuable de l’UE, qui a perdu tout sens du besoin d’économiser; nous n’avons pas besoin d’un nouveau ...[+++]

We do not need a bloated EU budget that is perhaps up to ten times higher than necessary; we do not need a budget funded by the EU taxpayer that has lost any sense of the need to economise; we do not need a further bloating of Brussels bureaucracy that robs the shirts from the backs of the net contributors.


Nous avons à nouveau perdu 40 minutes aujourd'hui dans un débat sur le règlement, et pour cette raison, nous avons pris un retard désespérant.

Due to the fact that we have wasted another 40 minutes today on a debate about the Rules of Procedure, we are now hopelessly behind schedule.


Quoi qu’il en soit, pour des raisons pratiques, nous avons accepté la date du 31 mars 2009 en guise de compromis, car en l’absence d’accord lors de la première lecture, ce qui aurait entraîné le renvoi du dossier pour une deuxième lecture, nous aurions à nouveau perdu du temps.

Nevertheless, for practical reasons, we decided to compromise with you on the deadline of 31 March 2009; for, if agreement had not been reached at first reading and the matter had gone to second reading, more time would have been lost.


Quoi qu’il en soit, pour des raisons pratiques, nous avons accepté la date du 31 mars 2009 en guise de compromis, car en l’absence d’accord lors de la première lecture, ce qui aurait entraîné le renvoi du dossier pour une deuxième lecture, nous aurions à nouveau perdu du temps.

Nevertheless, for practical reasons, we decided to compromise with you on the deadline of 31 March 2009; for, if agreement had not been reached at first reading and the matter had gone to second reading, more time would have been lost.


L'hon. Robert Thibault (secrétaire parlementaire du ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, si le passé est garant de l'avenir et que nous avons un nouveau gouvernement conservateur comparable à celui que nous avons connu, nous nous retrouverons avec une dette annuelle de 40 milliards de dollars.

Hon. Robert Thibault (Parliamentary Secretary to the Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, if the past can be a gauge of the future and we had a new Conservative government like we had in the old Conservative government, we would go back to $40 billion annually in debt.


Étant donné que nous avons perdu 15 minutes, nous allons probablement vous accorder une heure et nous empiéterons sur les prochaines séances.

Given that we have lost 15 minutes, we'll probably give you the full hour and cut into the next sessions.


- (IT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire De Palacio, je voudrais utiliser ces deux minutes pour faire l’éloge du travail des rapporteurs, qui ont été si persévérants et clairs sur une question complexe et pleine de nuances, mais qui n’ont jamais perdu de vue, ou abandonné, l’objectif principal, pour faire l’éloge de chacun d’entre nous, membres de la commission parlementaire, qui ...[+++]

– (IT) Mr President, Commissioner de Palacio, I would like to use these two minutes to praise the work of the rapporteurs, who have been so persistent and clear on a complex issue that is full of nuances, but who have never lost sight of, or abandoned, the main objective; to also praise every one of us, members of the committee, who have believed in their work and supported it; and to praise the Commission, which has worked alongside us and also allowed us all to achieve a result with which I can say that I am satisfied.


Dans notre dernier groupe de témoins, nous avons le plaisir d'accueillir à nouveau — pour la deuxième fois en 24 heures — Sue O'Sullivan, ombudsman fédérale, Bureau de l'ombudsman fédérale des victimes d'actes criminels, et deux autres témoins que nous avons invités à la dernière minute et qui ont fait de grands efforts pour être ici aujourd'hui — et je suis certaine que tous mes collègues ...[+++]

For our last panel of witnesses, we are pleased to welcome again, for the second time in 24 hours, Sue O'Sullivan, Federal Ombudsman, Office of the Federal Ombudsman for Victims of Crime; and also two witnesses who have made a great effort to be here on very short notice — and I am sure all colleagues will join me in thanking them for that — Simon Roy, Professor; and Al Rosen, Principal, Accountability Research Corporation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons à nouveau perdu 40 minutes ->

Date index: 2024-06-25
w