Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est ce que nous avons vécu depuis 13 ans.

Traduction de «nous avons vécues depuis » (Français → Anglais) :

Nous avons travaillé depuis un an dans l'unité.

We have worked together in a united way for a year now.


En ce sens-là, ce projet de loi me semble corriger des injustices que nous vivons et que nous avons vécues depuis longtemps.

In this sense, I think that this bill corrects the injustices we are now experiencing and have experienced for a long time.


Je dis cela parce que nous avons vécu depuis un certain nombre d'années sous des gouvernements essentiellement libéraux et conservateurs au Canada.

I say that because we have lived for a number of years under basically two governments in the country, the Liberals and the Conservatives.


Nous pouvons être fiers de ce que nous avons accompli depuis lors.

We can be proud of what we have achieved since then.


Nous avons un mandat du Conseil depuis le 29 janvier, et nous l'avons présenté cette semaine au Royaume-Uni.

We have a Council mandate since 29 January and we presented this to the UK this week.


Nous avons déjà ciblé des mesures particulièrement dommageables (par exemple, les politiques incitant à acheter des produits nationaux, qui ont surgi dans plusieurs pays depuis la crise économique) et avons demandé leur retrait.

We have already targeted especially harmful measures (e.g., the Buy National policies which have sprung up since the economic crisis in several countries) and sought their withdrawal.


Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


C'est ce que nous avons vécu depuis 13 ans.

That has been our experience for 13 years.


Dans le contexte du plan et de ce que nous avons vécu depuis quelques années, nous avons décidé de redéfinir la norme pour l'immigration francophone.

With regard to the plan and our experience of the past few years, we decided to redefine the standard on francophone immigration.


J'aimerais d'abord féliciter mes collègues, ma collègue de Shefford, mon collègue de Richmond—Arthabaska ainsi que notre leader, le député de Sherbrooke, pour leur insistance à demander ce débat sur les graves crises que nous avons vécues depuis un an et demi, particulièrement la dernière crise du verglas.

First, I want to commend my colleagues for Shefford and Richmond—Arthabaska as well as our leader, the hon. member for Sherbrooke, for insisting on having this debate on the serious crises we have experienced over the last year and a half, particularly the recent ice storm.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons vécues depuis ->

Date index: 2023-08-21
w