Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons travaillé assidûment depuis " (Frans → Engels) :

Nous avons travaillé depuis un an dans l'unité.

We have worked together in a united way for a year now.


Depuis lors, nous avons travaillé sans relâche pour concrétiser cette vision en coopération avec toutes les parties prenantes.

Since then, we have worked hard to implement this vision jointly with all stakeholders.


C'est pourquoi ma Commission a donné la priorité à la sécurité dès le premier jour: nous avons érigé en infraction pénale le terrorisme et le retour de combattants étrangers dans toute l'UE, nous avons pris des mesures rigoureuses contre l'utilisation des armes à feu et le financement du terrorisme, nous avons travaillé avec les entreprises de l'internet pour retirer du web les contenus de ...[+++]

That is why my Commission has prioritised security from day one – we criminalised terrorism and foreign fighters across the EU, we cracked down on the use of firearms and on terrorist financing, we worked with internet companies to get terrorist propaganda offline and we fought radicalisation in Europe's schools and prisons.


Le président Juncker a déclaré: «Depuis le premier jour de mon mandat, nous avons travaillé pour les emplois et la croissance, pour une reprise qui est basée sur l'équité sociale et peut apporter une convergence renouvelée dans et entre les États membres.

President Juncker said: "We have been working for jobs and growth from day one of my mandate. A recovery that is based on social fairness, and can deliver renewed convergence within and between Member States.


Oui, l’armée israélienne a touché avant tout la vie de mon peuple, ses infrastructures et son avenir, en particulier l’avenir de l’État palestinien auquel nous avons travaillé ensemble depuis longtemps et à l’établissement duquel nous travaillons encore.

Yes, the Israeli war has targeted first and foremost the livelihoods of my people, its infrastructure and its future, as well as the future of its Palestinian state for which we have long worked together and for the establishment of which we are still working.


Depuis le début de l’année, et depuis le tremblement de terre, nous avons travaillé dur mais le travail n’a pas progressé aussi rapidement que nous l’espérions.

Since the start of the year, and since the earthquake, we have been working hard, but the work has not advanced as quickly as we hoped.


- (EN) Madame la Présidente, permettez-moi de commencer par remercier la commissaire Mariann Fischer Boel; le Président en exercice du Conseil, M. Barnier; le rapporteur, M. Capoulas Santos; ainsi que Lutz Goepel, pour leur coopération, ainsi que tous les membres de la commission pour leur travail assidu. Nous sommes 27 États membres et, même si nous n’avons pas 27 positions différentes sur ce rapport, nous en avons quand même un certain nombre et, tous ensemble, nous sommes néanmoins parvenus, au sein de la commission, à dégager c ...[+++]

- Madam President, let me begin by offering my thanks to Commissioner Mariann Fischer Boel; Mr Barnier, President-in-Office of the Council; Mr Capoulas Santos, rapporteur; and also Lutz Goepel, for the cooperation we have had, as well as all members of the committee for their hard work, because we are 27 Member States and, whilst we do not quite have 27 positions on this report, we do still have quite a number, and we came together in committee to reach what I consider is a sensible compromise.


Nous avons accru la coopération sur les DPI avec des partenaires comme les États-Unis et le Japon et nous avons travaillé à la protection des indications géographiques de l’UE.

We have stepped up co-operation with partners like the US and with Japan on IPR and we have worked to protect EU geographical indications.


Nous avons travaillé ensemble depuis des années dans nos différentes responsabilités.

We have worked together for several years now, in different roles.


Nous avons réalisé ces progrès parce que nous avons travaillé ensemble d'une manière qui a développé la stabilité dans la région et soutenu ceux qui sont prêts à défendre et à œuvrer courageusement en faveur de la réforme économique et politique.

We have made that progress because we have worked together in a way which has extended stability to the region and underpinned those who are prepared bravely to argue and work for economic and political reform.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons travaillé assidûment depuis ->

Date index: 2023-12-12
w