Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons tous entendu cela auparavant » (Français → Anglais) :

Nous n'avons jamais fait cela auparavant.

We never did this before.


Nous avons tous entendu les prévisions de la FAO.

We have all heard the FAO’s forecasts.


Un certain nombre de députés italiens ont montré aujourd’hui le vrai visage du gouvernement italien, par exemple M. Fiore, M. Borghezio et M. La Russa, qui, comme nous l’avons tous entendu, ont suggéré clairement la suspension des accords de Schengen, la criminalisation de l’immigration illégale et l’expulsion de tous les Roms: ils considèrent en fait tous les Roms comme des criminels.

A number of Italian MPs have exposed the Italian Government’s true self here today, for example Mr Fiore, Mr Borghezio and Mr La Russa, who, as we all heard, clearly said that Schengen needed to be suspended, illegal immigration made a criminal offence, and all Roma expelled: it is tantamount to equating the Roma to criminals.


Nous avons tous entendu parler de listes de prix pour les organes, de l’existence d’un marché noir pour les organes, notamment dans des pays se trouvant en Extrême-Orient, comme l’Inde, le Pakistan et la Chine, et nous savons tous que ce genre de choses se produit même au sein de l'Europe élargie.

We have all heard that there are price lists of organs, that there is a black market in organs, particularly in countries of the Far East, such as India, Pakistan and China, and that these things are even happening in the enlarged Europe.


Je répondrai brièvement à M. García-Margallo y Marfil: nous avons discuté de cela auparavant et nous connaissons exactement le dossier.

I can be brief in response to Mr García-Margallo y Marfil: we have discussed this before and we know exactly what the dossier is about.


Monsieur Barroso, vous avez fait des remarques que nous avons tous entendues auparavant.

Mr Barroso, you have made remarks that we have all heard before.


Nous avons tous entendu les chiffres, ils sont impressionnants.

We have heard all the figures and it is impressive.


En ce qui concerne le gouvernement, hier il n'y avait pas d'urgence, mais aujourd'hui il faut agir immédiatement. Le sens de l'urgence est relié au mouvement du grain et à l'importance de l'agriculture, nous avons tous entendu cela.

With respect to the government and its sense of urgency which it did not display yesterday but which it has in abundance today, its sense of urgency is related to the movement of grain and the importance of agriculture.


Nous avons tous entendu des histoires d'enfants qui sont des pions dans la guerre de pouvoir que se livrent leurs parents et nous avons tous entendu parler des expériences traumatisantes des enfants qui vivent l'échec d'un mariage.

All of us have heard stories about children being used as pawns in their parents' power struggles and the trauma experienced by children caught in the middle of a marriage breakdown.


Nous avons tous entendu cela auparavant : nous n'avons pas cette marque; au jour d'aujourd'hui, ce n'est pas notre promesse de marque que d'assurer un approvisionnement constant et fiable.

We have all heard this before: We do not have that brand; it is not our brand promise today in terms of consistent and reliable supply.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons tous entendu cela auparavant ->

Date index: 2024-04-19
w