Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela fait bien dans le paysage
Cela ne fait ni bien ni mal
Personne n'a fait cela auparavant.
Pour ce que cela me fait

Traduction de «fait cela auparavant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




cela ne fait ni bien ni mal

it is like chip in porridge
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il a ajouté : « J'ai déjà fait cela auparavant et je sais qu'il y a le risque qu'on donne ce chiffre sans le replacer dans son contexte».

' He said, ``I have done this before, and I know there is a risk that it will be put out there and it will not be put in context'. '


Ce n'est pas comme si notre comité n'avait jamais fait cela auparavant.

It's not as if this committee never did it the past.


Nous n'avons jamais fait cela auparavant.

We never did this before.


Personne n'a fait cela auparavant.

We have nobody else who's done this.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je n’ai jamais fait cela auparavant mais j’estime qu’il est important de le faire aujourd’hui.

I have never done this before, but I considered it important to do so today.


37. fait observer que les cinémas assument la majeure partie des coûts liés à la numérisation et que dans la mesure où cela suppose la création de structures de base fondamentales pour le public et qui permettront l'accès à de meilleurs services culturels qu'auparavant, quel que soit le lieu de résidence, il est important de prévoir un financement public, notamment pour les petits cinémas indépendants;

37. Observes that cinemas bear the heaviest burden in relation to the costs of digitisation and that, because this entails the creation of basic infrastructure which is important to the public and will facilitate better cultural services than hitherto, irrespective of place of residence, public funding is important, particularly for small and independent cinemas;


L'exploitation aux Philippines sera la toute première mine de TVI Pacific, parce qu'elle n'a jamais fait cela auparavant.

This operation in the Philippines will be TVI Pacific's first mine; they have never mined before. They're a mining company, but they have no experience or track record in mining.


Considérant le contenu de l’exposé de 15 minutes présenté auparavant par la commissaire, reconnaîtriez-vous que cela n’est clairement pas le cas, que votre sorte d’hyperbole nuit à cette affaire dans la discussion importante que nous avons ce soir sur une législation et un règlement très techniques; et qu’en fait vous ne faites pas avancer les choses mais qu’au contraire vous les entravez?

Given the 15-minute presentation we heard from the Commissioner earlier on, would you accept that that is just clearly not the case; that your sort of hyperbole undermines the case in the serious discussion we are having here tonight about a very technical piece of legislation and regulation; and that you are not actually helping the case, you are hindering it?


J’apprécie également les efforts de la BCE sur ce point et la présence de son président à cette session plénière est quelque chose de bien différent - même si ce sont les mêmes personnes qui sont concernées - des visites qu’il nous a rendues à la commission des affaires économiques et monétaires; cela aussi est très apprécié, et je pense que cela n’avait pas été fait auparavant.

I also value the ECB's efforts on this score, and the President’s being present in this plenary is a very different matter – although the same people are involved – from his visits to us in the Committee on Economic and Monetary Affairs; this is also very much appreciated; and I also think that this has not been done before.


Je crois que si nous voulons sauver le multilatéralisme aujourd’hui, cela ne peut se concevoir que si nous proposons une réforme profonde, non seulement du fonctionnement de l’OMC - ce parlement a fait des propositions et j’ai eu l’honneur d’en être le rapporteur - mais aussi de ses règles, de ses priorités et de ses dogmes, comme cela a été dit auparavant par d’autres collègues.

I think that, if we want to save multilateralism today, it is only conceivable if we propose an in-depth reform, not only of the working of the WTO – this Parliament has made proposals for which I had the honour of acting as rapporteur – but also of its rules, of its priorities and of its doctrines, as previous speakers said.




D'autres ont cherché : fait cela auparavant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait cela auparavant ->

Date index: 2023-08-27
w