Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons réussi à arrêter saddam hussein " (Frans → Engels) :

Je reviens tout juste du Québec, où nous avons réussi à arrêter 155 membres des Hells Angels avec une seule mise en accusation.

I just got back from Quebec, where they successfully arrested 155 members of the Hells Angels on one indictment.


Voici toutefois ce qu'il aurait pu dire: «Nous appuyons nos alliés maintenant qu'ils ont décidé de faire ce qu'ils estimaient devoir faire pour arrêter Saddam Hussein, le tyran.

However, here is what he could have said: We support our allies now that they have decided to do what they have to do to stop Saddam Hussein, the tyrant.


Le Canada regrette-t-il maintenant d'avoir abandonné ses alliés puisque nous avons des preuves que Saddam Hussein a toujours eu des missiles Scud en sa possession?

Does Canada now regret abandoning our allies, when the evidence is there that Saddam Hussein had scuds all along?


Nous l'avons fait après que Saddam Hussein s'est engagé à démanteler les armes de destruction massive.

We did so on a commitment by Saddam Hussein that the weapons of mass destruction would be dismantled.


Nous avons attendu le tournant de la chute et de la capture de Saddam Hussein, puis nous avons espéré que le tournant viendrait après les élections de janvier, et que le gouvernement Allaoui serait vraiment en mesure de stabiliser le pays.

We waited for the turning point with the fall and capture of Saddam Hussein, and later we hoped that the turning point would come after the elections in January, and that the Allawi government would actually be able to stabilise the country.


De fait, nous dénonçons la mort d’un Occidental comme un événement d’importance mondiale, mais nous restons muets alors que des femmes et des hommes irakiens sont continuellement massacrés au nom d’idéologies comme celle de Saddam Hussein et d’autres idées comparables, tout comme nous avons également garder le silence ces cinquante dernières années concernant les charniers de Katyn.

The fact is that we consider the death of a westerner to be an event of worldwide significance, but we remain silent while Iraqi men and women are continually being slaughtered for the sake of ideologies like Saddam Hussein’s and other comparable ideas, just as we have also stayed silent about the mass graves in Katyn for the last fifty years.


Cela signifie aussi que, lorsque l'Union européenne parlera d'une même voix, nous devrons montrer clairement que, dans le combat contre les dictateurs tels que Saddam Hussein et contre le terrorisme international, les mesures militaires sont sûrement importantes, mais que cette guerre ne pourra être gagnée au niveau mondial que si nous disposons de forces de prévention et de dialogue cultur ...[+++]

I do think, though, that this means that we as the European Union – if we speak with one voice – have to make it clear that, in the fight against dictators like Saddam Hussein and against international terrorism, military action may well be important, but that this war can be won on the global stage only if we possess the capacity for prevention and cultural dialogue, are aware of the concept of social justice, and can work on a large scale in dealing with this subject matter as a whole.


Nous avons la possibilité de choisir ce que veut l’Union européenne, de choisir si elle veut une guerre ou pas, si elle veut que Saddam quitte l'Irak - car, quoiqu’en dise M. Watson, il partira accompagné, avec un sauf-conduit jusqu’au lieu de son exil, et je conseillerai d’ailleurs à M. Watson de lire le traité instituant le Tribunal pénal international afin qu’il constate que Saddam Hussein ne peut pas être mis en cause dans cett ...[+++]

We have the chance to choose what the European Union wants, to choose whether it wants war or not, whether it wants Saddam Hussein to leave Iraq – for, whatever Mr Watson may say, he will leave accompanied, he will essentially have safe conduct as far as his place of exile, and, moreover, I would advise Mr Watson to read the Treaty establishing the International Criminal Court, from which he will learn that, in any case, Saddam Hussein cannot be prosecuted in this situation – but what we can and must do is realise that the UN and the Security Council have a duty to act.


L'autre leçon que nous enseigne l'histoire plus récente, et j'aimerais que le député commente ce point, c'est que, durant la guerre du Golfe, nous avons réussi à arrêter Saddam Hussein et il n'a pas continué.

The other lesson of the history of more recent times, and I would ask the hon. member to comment on this, is that we actually did stop Saddam Hussein during the gulf war and he stayed stopped.


La seule exception à ce point de vue interviendrait lorsque l'évitement d'un conflit militaire généralisé engendrerait des efforts infructueux d'apaisement comme ceux dont a si bien fait état Neville Chamberlain, de l'Angleterre, avant le début de la Seconde Guerre mondiale. Nous avons appris qu'aucun papier brandi n'arrête des hommes comme Saddam Hussein et Hitler.

The only exception to this view would be where avoidance of international military conflict leads to the fruitless efforts at appeasement so well demonstrated by England's Neville Chamberlain before the commencement of World War II. We soon learned that there is no piece of paper to wave that will stop men like Saddam Hussein and Hitler.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons réussi à arrêter saddam hussein ->

Date index: 2022-04-12
w