Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons menées récemment " (Frans → Engels) :

M. Christos Stylianides, commissaire chargé de l'aide humanitaire et de la gestion des crises, s'est, quant à lui, exprimé en ces termes: «Nous avons atteint récemment le cap du million de réfugiés extrêmement vulnérables qui bénéficient du principal programme humanitaire de l'UE.

Christos Stylianides, Commissioner for Humanitarian Aid and Crisis Management, said: "We have recently reached a milestone of one million most vulnerable refugees benefitting from our main EU humanitarian programme.


«Nous avons mené une large consultation avant de mettre à jour la politique de voisinage, et ce rapport montre comment nous mettons concrètement en œuvre les résultats de cette consultation en nous concentrant davantage sur les intérêts mutuels, en introduisant une plus grande différenciation afin de refléter la diversité de nos partenaires, un sens plus poussé de la responsabilité partagée et davantage de flexibilité dans la mise en œuvre» a ajouté M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique européenne de voisinage et des n ...[+++]

''We consulted widely before updating the Neighbourhood Policy – and this report shows how we are really putting into action the results of that consultation: a stronger focus on mutual interests, greater differentiation to reflect the diversity of our partners, a greater sense of shared ownership of the policy and more flexibility in how it is implemented," added Johannes Hahn, EU Commissioner for Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations.


D'après les sondages que nous avons menés récemment, par contre, nous savons qu'il y a de plus en plus de jeunes qui consomment des opioïdes pour le plaisir.

From our student surveys, though, we know there's also a population of younger people using opioids more recreationally.


Lors des opérations que nous avons menées récemment, de nombreux incidents se sont produits, qui ont grandement affecté certaines personnes et certains groupes. Mentionnons le génocide, les actes de destruction massive, les camps de réfugiés, les privations, l'effondrement des structures sociales telles que nous les connaissons, et la mort ou les blessures graves de camarades.

There have been numerous incidents in our recent operations that have dramatically affected individuals and groups including genocide, massive destruction, refugee camps, deprivation, the breakdown of social structures as we know them, and the death or serious injury of comrades.


Nous avons proposé récemment de renforcer l'indépendance des instances de régulation des médias dans le cadre des nouvelles règles audiovisuelles de l'UE.

We have recently proposed to strengthen the independence of media regulators as part of the new EU audiovisual rules.


Nous l’avons fait récemment à Falloujah et nous continuerons d'être solidaires avec le peuple iraquien.

We did this recently in Fallujah and we will continue our solidarity with the Iraqi people.


Nous avons mené récemment une étude sur les temps d'attente au Canada—et je vous prie de m'excuser car nous ne sommes pas allés à Regina, mais ce sera peut-être la prochaine fois. Nous avons fixé une norme de planification interne de huit minutes, dans 90 p. 100 des cas.

In our recent study of waiting times across Canada and I apologize, we didn't do Regina, but maybe we'll do it next time we have set an internal planning standard of eight minutes, 90% of the time.


Si les grandes entreprises des secteurs pharmaceutique et chimique continuent à exploiter la technologie pour fabriquer des produits novateurs, nous avons assisté récemment à l'expansion rapide du secteur des petites entreprises en Europe.

While large companies in the pharmaceutical and chemical sectors continue to exploit the technology to provide innovative products, we have seen a rapid expansion of the small companies sector in Europe in the recent past.


Dans certains travaux que nous avons menés récemment concernant la montée de l'extrémisme dans tout le Moyen- Orient, en Afrique de l'Ouest, en Afrique de l'Est et dans certaines parties de l'Asie, nous avons cherché à comprendre le phénomène dans l'optique de la différence entre les sexes.

In some of the work that we have been doing recently looking at the rise of extremism across the Middle East, in West Africa, East Africa and parts of Asia, what we're looking at is trying to understand extremism through a gender lens.


J'aimerais prendre quelques minutes pour vous parler de quelques-unes des activités que nous avons menées récemment, relativement aux quatre thèmes de la résolution.

I should like to spend a few minutes outlining some of the recent efforts Canada has undertaken under the four key themes of the resolution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons menées récemment ->

Date index: 2021-01-05
w