Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons mené aujourd » (Français → Anglais) :

Alors qu'il nous faut relever les défis de la mondialisation, jamais encore l'Union européenne, dont nous avons pourtant aujourd'hui tant besoin, n'avait été autant remise en cause.

In a globalised world, the European Union has never been more needed but rarely more questioned.


Dans la semaine du 9 octobre, nous reprendrons notre travail là où nous l'avons laissé aujourd'hui.

We will pick up in the week of 9 October where we left off this week.


M. Miguel Arias Cañete, commissaire pour l'action pour le climat et l'énergie, a déclaré: «Grâce au fort engagement au niveau politique que nous avons constaté aujourd'hui, et aussi à la mobilisation judicieuse des fonds de l'UE, nous allons continuer à compléter l'infrastructure énergétique dont la région a besoin.

Commissioner for Climate Action and Energy Miguel Arias Cañete said: “Thanks to the high level political commitment we have witnessed today, and to the smart mobilisation of EU funds, we will continue to complete the energy infrastructure the region needs.


Nous avons mené aujourd'hui une discussion fructueuse sur les intérêts et les défis que nous avons en commun ainsi que sur la meilleure manière d'approfondir les relations entre l'UE et la Russie.

Today we had a fruitful discussion on common interests and challenges as well as on of the best way to take the EU-Russia relationship further.


«Nous avons mené une large consultation avant de mettre à jour la politique de voisinage, et ce rapport montre comment nous mettons concrètement en œuvre les résultats de cette consultation en nous concentrant davantage sur les intérêts mutuels, en introduisant une plus grande différenciation afin de refléter la diversité de nos partenaires, un sens plus poussé de la responsabilité partagée et davantage de flexibilité dans la mise en œuvre» a ajouté M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique européenne de voisinage et des n ...[+++]

''We consulted widely before updating the Neighbourhood Policy – and this report shows how we are really putting into action the results of that consultation: a stronger focus on mutual interests, greater differentiation to reflect the diversity of our partners, a greater sense of shared ownership of the policy and more flexibility in how it is implemented," added Johannes Hahn, EU Commissioner for Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations.


À la lumière des consultations que nous avons menées aujourd'hui, il appert que si l'on veut répondre aux revendications légitimes contenues dans la motion BQ-23 et la motion G-30, on pourrait arriver à une autre définition, à savoir celle que nous venons de vous remettre.

In light of the consultations held today, it appears that if we want to respond to the legitimate demands in motion BQ-23 and motion G-30, we could arrive at another definition which is the one we've handed you.


Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, s'est exprimé en ces termes: «L'accent a été mis sur la dimension économique de notre relation et les liens que nous entretenons avec les pays que nous avons accueillis aujourd'hui sont déjà très étroits.

The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker, said: "We were focusing on the economic dimension of our relation and the ties we have with the countries we were hosting are already deeply connected.


Aujourd’hui, à l’heure de tirer le bilan des actions que nous avons menées depuis la catastrophe, nous réaffirmons également notre mobilisation à long terme en faveur de la population haïtienne, dont le relèvement et le développement durable demeurent notre priorité.

Today, as we take stock of our actions since the disaster, we are also reaffirming our long-term commitment to the Haitian people, whose recovery and sustainable development remain our priority.


Nous sommes engagés dans des négociations complexes avec le Conseil et les propositions que nous avons présentées sont issues des négociations approfondies que nous avons menées avec les organisations syndicales.

We are engaged in complex negotiations with the Council and the proposals which we have presented are those which were produced after thorough negotiations with the staff unions.


Nous avons présenté aujourd'hui aux ministres de l'agriculture et au comité de l'article 133 notre proposition expliquant comment nous avons l'intention de donner suite à l'engagement que nous avons pris à Doha de libéraliser les échanges agricoles.

Today we have presented the Agriculture Ministers and the 133 Committee with our proposals setting out how we mean to meet our commitments in Doha to liberalise farm trade.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons mené aujourd ->

Date index: 2023-12-12
w