Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons lancé consiste justement " (Frans → Engels) :

Cela dit, nos appareils vieillissent et le programme de modernisation que nous avons lancé consiste justement à améliorer l'aptitude au service et la facilité de maintenance, ainsi que les armements de cet appareil.

That having been said, our aircraft are aging, and part of the modernization program that we have embarked upon is to improve the serviceability and maintainability, as well as improving the weapons for this aircraft.


À l'échelle internationale, en coopération avec les Nations unies, nous avons lancé une initiative sans précédent, l'initiative «Spotlight», visant à éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles.

At the international level, together with the United Nations, we have launched an unprecedented initiative – the Spotlight Initiative – to eliminate all forms of violence against women and girls.


En 2016, nous avons lancé le bouclier de protection des données UE-États-Unis afin de faciliter les échanges avec les États-Unis. Nous envisageons à présent avec le Japon d'achever les démarches formelles entreprises en vue d'autoriser la libre circulation des données à caractère personnel entre l'UE et le Japon.

We launched in 2016 the EU-U.S. Privacy Shield to facilitate exchanges with the U.S. We are now discussing with Japan to finalise the formal steps for allowing the free flow of personal data between the EU and Japan.


La semaine dernière, nous avons lancé le débat avec un Livre blanc de la Commission et nous présenterons bientôt des idées plus précises concernant le renforcement de la dimension sociale de l'Europe, en même temps que notre proposition finale relative au socle européen des droits sociaux.

We launched the debate last week with a Commission White Paper and we will soon present more detailed ideas for strengthening the social dimension of Europe. This will come together with our final proposal for a European Pillar of Social Rights.


Par ailleurs, je suis convaincue que le programme urbain pour l'Union européenne que nous avons lancé en mai dernier, et plus particulièrement le partenariat axé sur l'intégration des réfugiés et des migrants piloté en amont par Amsterdam, offre une formidable occasion aux autorités locales et régionales de faire entendre leur voix et d'influencer les politiques afin de créer des sociétés plus inclusives.

Now, I believe that the Urban Agenda for the EU we launched last May, and in particular the partnership focusing on integration of refugees and migrants proactively led by Amsterdam, is a major opportunity for local and regional authorities to make their voices heard and influence policies to create more inclusive societies.


Je ne pense pas seulement à la lutte contre le terrorisme; à cet égard, nous faisons déjà beaucoup; nous développons des programmes de déradicalisation, nous avons lancé des procédures législatives concernant le commerce international des armes bien que le lobby des chasseurs et le lobby des collectionneurs d'armes fassent tout pour convaincre le Parlement qu'il devrait en être ...[+++]

I don‘t just mean the fight against terror, which is an area in which we are doing a lot. We‘re setting up deradicalisation programmes, we‘ve launched legislative procedures relating to the international arms trade, despite the best efforts of the hunting and gun collector lobbies to persuade the European Parliament that it should not be doing so.


Mme Sheila Fraser: Nous avons des réponses à ce sujet de chaque ministère et l'un des projets que nous avons lancés consiste précisément à les analyser afin de bien comprendre pourquoi certaines de nos recommandations ne sont pas mises en oeuvre.

Ms. Sheila Fraser: We do have the information department by department. That is one of the projects we're looking at—why don't recommendations get implemented.


Monsieur le Président, c'est justement à cause de notre engagement que nous avons lancé notre programme hier.

Mr. Speaker, that is exactly why we launched our program yesterday, because we do care.


Nous devons renforcer le début du mouvement que nous y avons lancé" a dit le Commissaire Bonino.

We need to build on the start of the movement we launched there," Commissioner Bonino said.


De fait, l'un des nombreux projets que nous avons lancés consiste à obtenir de meilleures données sur les dépenses régionales, dans le but de nous faire une bien meilleure idée des sommes qui sont consacrées à chacun des divers secteurs, y compris aux soins à domicile et aux soins de longue durée.

The good news is that one of the many projects that we have underway is to develop better expenditure data at the regional level so that we can start to get a handle on how much money is going into all the various sectors, including home care and long-term care.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons lancé consiste justement ->

Date index: 2022-09-17
w