Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons examinés étaient » (Français → Anglais) :

Margrethe Vestager, la commissaire chargée de la politique de concurrence, a déclaré ce qui suit: «Nous avons examiné attentivement les allégations selon lesquelles les activités de la NAMA fausseraient la concurrence sur le marché irlandais de la promotion immobilière.

Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said: "We have carefully looked at allegations that NAMA's activities would distort competition in the Irish property development market.


Les évaluations des impacts que nous avons examinés étaient imprécises et contenaient peu d'information pour aider le lecteur à comprendre les impacts prévus des frais.

Impact assessments we reviewed were imprecise and contained little information that would help the reader understand the fees' expected impacts.


En outre, en ce qui concerne le commentaire que nous avons entendu, à tout le moins, concernant la falsification des relevés de dépenses, ceux que nous avons examinés étaient tous obtenus par le ministère des Finances, et nous en avons obtenu copie auprès du ministère des Finances et avons travaillé à partir de ceux-ci, et nous n'avons donc jamais fait de commentaires au sujet de la falsification des relevés de dépenses non plus.

As well, in terms of the comment that we heard, at least, of falsifying expense reports, the expense reports that we looked at were all maintained by Finance and we got copies of that from Finance and worked from that, so we have never commented on falsifying expense reports, either.


Nous avons examiné attentivement le projet.

We have carefully assessed the project.


Si nos accords avec l’Amérique centrale et le CARIFORUM ont largement favorisé les processus d’intégration régionale, nous avons pris conscience de la nécessité d’adapter notre approche lorsque la volonté politique ou les capacités régionales n’étaient pas suffisamment fortes.

Our agreements with Central America and CARIFORUM have strongly supported regional integration processes, but we realised the need to adjust our approach where political will or regional capacity were not strong enough.


Lorsque nous avons fixé nos priorités, nous avons tenu compte en particulier des 22 avis émis par la plateforme REFIT, le nouveau groupe d'experts indépendant chargé d'examiner la législation en vigueur en s'appuyant sur les suggestions des citoyens et des parties prenantes afin de réduire la charge administrative et financière résultant de la législation de l'UE.

In setting our priorities, we have taken particular account of the 22 Opinions delivered by the REFIT Platform, the newly-created independent panel of experts which reviews existing legislation and draws on citizens' and stakeholders' suggestions for reducing the administrative and financial burden of EU law.


Nous avons soigneusement examiné l’ensemble des arguments exposés par les parlements nationaux et nous avons discuté avec eux de leurs inquiétudes.

We have carefully analysed all arguments put forward by national Parliaments and discussed their concerns with them.


Je n'ai pas l'information exacte, mais tous les marchés que nous avons examinés étaient d'une valeur supérieure à 10 000 $, et pour la plupart, d'une valeur située entre 10 000 et 25 000 $, alors il s'agirait de marchés qui correspondent à la première exception.

I don't have the exact breakdown, but we looked at all contracts over $10,000, and most would have been between $10,000 and $25,000, so these would have fallen into the first exception.


Nous avons examiné la situation au Soudan et au Soudan du Sud au lendemain de l'indépendance du Soudan du Sud et de l'expiration le 9 juillet de l'accord global de paix et nous avons exhorté les parties à continuer d'œuvrer à la résolution de toutes les questions en suspens.

We discussed the situation in Sudan and South Sudan following the independence of South Sudan and the end of the Comprehensive Peace Agreement on 9 July and urged the parties to continue working towards resolving all outstanding issues.


Nous avons vraiment constaté que les dossiers que nous avons examinés étaient complets et que la documentation était suffisante.

We really found that the files we examined were complete and the documentation was adequate.


w