Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons examinée était " (Frans → Engels) :

Bien sûr, l'une des choses que nous avons examinées était la relation entre la flotte et les programmes qu'elle dessert, y compris les aides à la navigation.

Obviously, one of the things we did look at was the relationship between the fleet and the programs it serves, including the aids to navigation.


En tout, nous avons constaté que, pour la moitié des 24 recommandations de publication d'un document de communication des risques que nous avons examinées, le ministère avait pris plus de deux ans pour achever le processus, c'est-à-dire évaluer le problème d'innocuité potentiel, faire mettre à jour l'étiquette, lorsque c'était nécessaire, et publier le document de communication des risques.

Overall, we found that for half of the 24 recommended risk communications we examined, the department took more than two years to go through the complete process; that is, assess a potential safety issue, update the drug's label where necessary, and issue the risk communication.


La seule chose que nous avons examinée était les lettres d'intention et la mesure dans laquelle elles étaient rendues publiques, et elles sont maintenant à la disposition du public.

The only thing we did look at was comfort letters and the extent to which they were made public, and they are now available to the public.


La seconde fusion que nous avons examinée était entre XL Foods et Lakeside.

The second merger that we examined was between XL Foods and Lakeside.


Chaque fois que de nouvelles données scientifiques et de nouvelles preuves sont apparues, nous les avons examinées et nous avons sollicité les services de l’EFSA qui, je le redis, est responsable de l’évaluation des risques pour l’Union européenne.

Whenever there was new science and new evidence, this was taken into account and we asked EFSA, which again is the risk assessor of the European Union, to take them into account.


Toutefois, lorsque nous l'avons examinée, nous avons identifié certains défauts qui, je suis heureux de le dire, seront rectifiés par les nombreux amendements proposés dans le rapport de M. Nobilia.

We did, however, in our consideration of it, identify certain shortcomings which, I am glad to say, will be rectified by many of the proposed amendments in Mr Nobilia's report.


Or, celui-ci réclame maintenant des entreprises qui agissent non seulement de manière écologiquement responsable mais encore de manière socialement responsable. C’est pourquoi je suis très heureux de retrouver dans le rapport principal ce que nous avions adopté en commission de l’industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l’énergie, à savoir que le consommateur est invité, lors de l’achat de marchandises, à faire preuve de conscience sociale. Ce qui fait certes défaut, c’est la conclusion la plus important ...[+++]

I am therefore very glad that what we got through the Industry Committee, that is, the call to consumers to demonstrate social awareness when buying goods, is now also to be found in the main report. What is missing, though, is the great logical conclusion to this, which we had taken through the Industry Committee, and the absence of which from the main report I regret.


Depuis Lisbonne, nous avons en Europe l’objectif ambitieux de devenir numéro un dans le monde, dans la technique et la science, évidemment, et je ne veux pas parler en premier lieu d’installations de syntonisation électroniques, que nous avons examinées ici hier, mais de techniques évolutives, telles que les télécommunications, l’observation de la terre et la protection de l’environnement.

Ever since Lisbon, we in Europe have had the ambitious objective of being the best in the world, and technology and science are of course part of that, although I am not primarily thinking of the electronic voting apparatus we tested yesterday, but of advanced technologies such as, for example, telecommunications, earth observation and ecology.


Ces réactions, nous les avons examinées, nous les avons trouvées, dans leur majorité, satisfaisantes.

We have examined these responses, and have found the majority of them satisfactory, as is recorded.


Je conviens que le processus de réglementation peut être long, mais l'une des options que nous avons examinées était d'élaborer une loi-cadre qui ne requiert pas que tous les détails soient précisés au départ.

I agree that the regulatory process can be long, but one of the options we looked at was to establish a framework act that does not need all the details worked out in the beginning.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons examinée était ->

Date index: 2025-08-29
w