Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons examinées " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aussitôt que nous avons eu une contre-proposition, nous l'avons examinée. Aussitôt que nous en aurons complété l'examen, nous ferons part de la décision du gouvernement.

As soon as our review is completed, we will announce the government's decision.


Plus particulièrement, je fais référence à la question des revendications territoriales globales, que nous avons examinée au Comité des peuples autochtones, à la pauvreté rurale, que nous avons examinée au Comité de l'agriculture et des forêts et à l'étude d'envergure que nous avons récemment menée au sujet de l'avenir énergétique du Canada au Comité de l'énergie et de l'environnement.

I refer particularly to the specific and comprehensive land claims issue with the Aboriginal Peoples Committee, rural poverty with the Agriculture and Forestry Committee, and most recently the major study we did on Canada's energy future with the Energy and the Environment Committee.


Chaque fois que de nouvelles données scientifiques et de nouvelles preuves sont apparues, nous les avons examinées et nous avons sollicité les services de l’EFSA qui, je le redis, est responsable de l’évaluation des risques pour l’Union européenne.

Whenever there was new science and new evidence, this was taken into account and we asked EFSA, which again is the risk assessor of the European Union, to take them into account.


Toutefois, lorsque nous l'avons examinée, nous avons identifié certains défauts qui, je suis heureux de le dire, seront rectifiés par les nombreux amendements proposés dans le rapport de M. Nobilia.

We did, however, in our consideration of it, identify certain shortcomings which, I am glad to say, will be rectified by many of the proposed amendments in Mr Nobilia's report.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"Des 15 mesures que nous avons examinées depuis juillet 2001, les décisions prises hier sur les centres de coordination et les activités de financement international sont les plus importantes d'un point de vue économique.

"Yesterday's decisions on the co-ordination centres and international financing activities are economically the most significant amongst all the 15 measures we investigated since July 2001.


Or, celui-ci réclame maintenant des entreprises qui agissent non seulement de manière écologiquement responsable mais encore de manière socialement responsable. C’est pourquoi je suis très heureux de retrouver dans le rapport principal ce que nous avions adopté en commission de l’industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l’énergie, à savoir que le consommateur est invité, lors de l’achat de marchandises, à faire preuve de conscience sociale. Ce qui fait certes défaut, c’est la conclusion la plus importante. Nous l’avons examinée ...[+++]en commission de l’industrie. Je regrette de ne pas la retrouver dans le rapport principal.

I am therefore very glad that what we got through the Industry Committee, that is, the call to consumers to demonstrate social awareness when buying goods, is now also to be found in the main report. What is missing, though, is the great logical conclusion to this, which we had taken through the Industry Committee, and the absence of which from the main report I regret.


Depuis Lisbonne, nous avons en Europe l’objectif ambitieux de devenir numéro un dans le monde, dans la technique et la science, évidemment, et je ne veux pas parler en premier lieu d’installations de syntonisation électroniques, que nous avons examinées ici hier, mais de techniques évolutives, telles que les télécommunications, l’observation de la terre et la protection de l’environnement.

Ever since Lisbon, we in Europe have had the ambitious objective of being the best in the world, and technology and science are of course part of that, although I am not primarily thinking of the electronic voting apparatus we tested yesterday, but of advanced technologies such as, for example, telecommunications, earth observation and ecology.


Ces réactions, nous les avons examinées, nous les avons trouvées, dans leur majorité, satisfaisantes.

We have examined these responses, and have found the majority of them satisfactory, as is recorded.


Nous l'avons examinée, et nous avons publié le document intitulé What We Heard, qui est probablement dans votre cartable.

We went through and released " What We Heard" , the document that is probably in your binder.


C'est l'option que nous avons examinée auparavant, et nous avons donné les raisons pour lesquelles cela pose des difficultés et des problèmes liés à l'incertitude qui naît d'une telle mesure.

It is the option that we had examined previously, and we had given reasons why there are difficulties and problems relating to the uncertainty that such a measure will create.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons examinées     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons examinées ->

Date index: 2021-08-10
w