Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons entendues auparavant étaient différentes » (Français → Anglais) :

J'ai sensiblement le même problème que M. Bernier—c'est-à-dire que les opinions scientifiques que nous avons entendues auparavant étaient différentes, aussi différentes que le jour et la nuit.

I have much the same problem as Mr. Bernier—namely, that the scientific opinion we've had before the committee thus far has been different, the difference between day and night.


Pour toutes les raisons que nous avons entendues auparavant, lorsque le présent comité, ou le comité que je préside, retourne devant le Comité de régie interne et que de l'argent est repris des dépenses des comités qui avaient été prévues au budget, mais qui n'ont pas été engagées, année après année, il est toujours trop tard pour que les comités puissent faire des plans pour faire quoi que ce soit avant la fin de la session, ce qui explique pourquoi l'an dernier, nous avons retourné plus de 2 ...[+++]

For all the reasons we have heard before, when this committee, or the committee that I happen to chair, goes back to the Internal Economy Committee and money is clawed back from committee expenditures that have been budgeted for but not made, year in and year out it is always too late for this or any other committee to make plans to do anything before the session ends, which is why last year we sent back more than $2 million from b ...[+++]


Nous avons besoin d'une approche coordonnée au niveau de l'UE afin d'empêcher la fragmentation du marché unique et d'éviter de nouveaux obstacles fiscaux et de nouvelles possibilités d'échapper à l'impôt qui ne manqueraient pas d'apparaître si différentes approches nationales étaient suivies.

We need a coordinated EU approach to prevent the fragmentation of our Single Market and to avoid new tax obstacles and loopholes that would emerge with different national approaches.


Combien de fois ces derniers mois n'avons-nous pas entendu que les informations existaient dans une base de données dans un pays, mais qu'elles n'étaient jamais parvenues aux autorités d'un autre pays alors qu'elles auraient pu modifier le cours des choses?

How many times have we heard stories over the last months that the information existed in one database in one country, but it never found its way to the authority in another that could have made the difference?


Nous avons entendu aujourd’hui différentes références aux quotas.

We have heard references to quotas today.


Certaines personnes – et nous avons entendu cela dans différentes parties de cette Assemblée – ne veulent écouter qu’un camp, la réponse qui leur convient, à savoir «non».

Some people – and we have heard that from some parts of this House – only want to listen to one side, to the answer that they like, which is the answer ‘no’.


Nous avons entendu auparavant l'analogie qui suit, mais il vaut la peine de la répéter.

We have heard the following analogy before, but it is worth repeating.


- (IT) Nous avons entendu, à la fois du rapporteur et du commissaire, que nous sommes face à un système d’information Schengen d’une toute nouvelle génération très différente de la première et qui revêt dès lors une importance nouvelle et différente pour les citoyens européens et implique une responsabilité nouvelle et différente à leur égard.

– (IT) We have heard, both from the rapporteur and the Commissioner, that we are dealing with a Schengen Information System which is of a decidedly new generation that is very different from the first and which therefore has a new and different significance for the European citizens and a new and different responsibility towards them.


Le sénateur Tkachuk : Ce que j'essaie de vous faire comprendre, c'est que nous avons entendu auparavant ces mêmes excuses par ceux qui se prononcent contre ce projet de loi.

Senator Tkachuk: What I am trying to get at is that we have heard these excuses before by people who are against the bill.


Le sénateur Fraser : Nous avons entendu dire dans différentes situations que, quoi que disent les lois canadiennes, il y a des cas où les Américains appliquent leurs propres lois.

Senator Fraser: We have heard in various contexts that whatever Canadian law may say, there are occasions when Americans act within their jurisdiction.


w