Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons déposé corrigerait cette lacune " (Frans → Engels) :

Or, nous avons vu pendant cette crise comment quelques États membres seulement peuvent être exposés à une pression inouïe du fait des lacunes du système actuel, qui n’a pas été conçu pour faire face à des situations de ce type.

Yet we have seen during this crisis how just a few Member States were placed under incredible strain because of the shortcomings of the present system, which was not designed to deal with situations of this kind.


Au contraire, le ministre dit lui-même qu'il existe des lacunes dans la Loi sur des mesures de réforme équitables concernant les réfugiés et que le Canada a besoin de mesures plus solides qui se rapprochent davantage de celles indiquées dans le projet de loi original en matière de réfugiés que nous avons déposé en mars 2010.

On the contrary, the minister himself said that there are gaps in the Balanced Refugee Reform Act and that Canada needs stronger measures that are closer to the original bill we introduced in March 2010.


L'amendement que nous avons déposé corrigerait cette lacune en ouvrant les pouvoirs du conseil de telle sorte que cela englobe tout ce qui s'inscrit sous la rubrique droits inhérents.

The amendment we suggest would cure this inadequacy by opening up the powers of council for everything included in inherent rights.


Monsieur le Président, on se rappellera que nous avons déposé en cette Chambre, il n'y a pas si longtemps, le discours du Trône, et nous y avons indiqué notre intention d'aller de l'avant et de corriger une erreur historique au pays.

Mr. Speaker, hon. members will recall that our throne speech, tabled in this House not so long ago, indicated that we intended to move forward and to correct a historic mistake for the country.


Personnellement, je trouve que la réponse du ministre au rapport que nous avons déposé en cette Chambre et pour lequel nous avons investi plusieurs heures et plusieurs jours de travail n'est pas satisfaisante.

The minister's response to the report, in which we invested many hours and days of work, and that was tabled here in this House, is inadequate, in my opinion.


Si nous avons déposé cette motion, c'est que nous voulons nous assurer que cette importante ressource naturelle est protégée.

The reason we have proposed this motion is that we want to ensure that this vital natural resource is protected.


Pour en venir au budget de cette Assemblée, nous avons déposé des amendements de suppression en rapport avec le fonds de pension, non pas que nous nous y opposons et avons quelque chose à dire à propos de son contenu, mais parce que nous ne voulons pas préjuger des activités du groupe de travail que nous avons désigné conjointement, car pourquoi voudrions-nous à présent imposer des restrictions à leur travail?

Turning to this House’s budget, we have tabled deleting amendments in relation to the pension fund, not because we object to it and want to say something about its substance, but because we do not want to pre-empt the work of the working party that we jointly appointed, for why should we now want to impose restrictions on its work?


Ce que nous souhaiterions cette année - et nous avons déposé un amendement dans ce sens, ainsi que concernant un ou deux autres points -, c’est non seulement un rapport sur les réalisations de la Commission, mais aussi un rapport montrant les lacunes et les impératifs pour garantir une communication adéquate - Eurostat n’en est qu’un exemple, aussi important soit-il.

What we would like this year - and we have tabled an amendment to this effect with one or two other points - is to have not only a report about what the Commission has done, but also a report showing what has gone wrong with the reforms and what still needs to be done to ensure that there is proper communication - Eurostat is only one example, though a rather high-profile one.


Ce que nous souhaiterions cette année - et nous avons déposé un amendement dans ce sens, ainsi que concernant un ou deux autres points -, c’est non seulement un rapport sur les réalisations de la Commission, mais aussi un rapport montrant les lacunes et les impératifs pour garantir une communication adéquate - Eurostat n’en est qu’un exemple, aussi important soit-il.

What we would like this year - and we have tabled an amendment to this effect with one or two other points - is to have not only a report about what the Commission has done, but also a report showing what has gone wrong with the reforms and what still needs to be done to ensure that there is proper communication - Eurostat is only one example, though a rather high-profile one.


C'est la raison pour laquelle nous avons déposé un amendement appelant la Banque Centrale Européenne à assurer très vite cette coordination, en vertu de la responsabilité en matière de systèmes de virements que le Traité attribue à la Banque.

That is why we have tabled an amendment which urges the European Central Bank to assume this coordinating role very quickly, based on its responsibility for payment systems, such responsibility being imposed on the Bank by the Treaty.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons déposé corrigerait cette lacune ->

Date index: 2022-10-24
w