Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons déjà offert 500 millions » (Français → Anglais) :

Nous avons déjà offert 500 millions de dollars à l'agriculture, mais nous avons aussi offert des subventions à l'exportation.

We have already offered $500 million to agriculture, but we have also offered subsidies for exports.


Avec ce nouveau dispositif, nous avons déjà mobilisé 136 millions d'euros pour améliorer la gestion des migrations en Libye et nous poursuivons nos efforts.

With this new package we have mobilised already €136 million to better manage migration in Libya and our work continues.


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


Nous avons déjà changé la vie d'un million de personnes, ce qui est un chiffre colossal.

We have made a difference for a staggering 1 million people already.


Nous avons déjà pu venir en aide à plus de 680 000 réfugiés grâce au filet de sécurité sociale d'urgence et les fonds supplémentaires engagés en mai nous permettront d'en aider 1,3 million au total d'ici la fin de l'année.

We have already reached over 680,000 people through the Emergency Social Safety Net and the additional funding committed in May will enable us to reach 1.3 Million refugees by the end of the year.


Conjointement avec les États membres de l'UE, nous avons déjà alloué plus de 460 millions d'euros d'aide humanitaire et d'aide au développement à cette fin.

Together with EU Member States, we have already allocated than €460 million humanitarian and development assistance for that purpose.


Nous avons déjà offert un soutien important aux autorités ukrainiennes, et nous allons cette fois-ci dépêcher des observateurs électoraux qui pourront s'assurer qu'à court comme à long terme, la volonté et le courage du peuple ukrainien seront respectés par la communauté internationale.

We have provided substantial assistance in the past, and we will obviously provide long-term and short-term election observers to ensure that the will and courage of the Ukrainian people be fully respected by the international community.


En fait, nous avons déjà versé 2 millions de dollars: 750 000 $ aux Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge pour fournir des articles non alimentaires essentiels et des abris d'urgence; 500 000 $ à l'Organisation panaméricaine de la santé pour le rétablissement des services de santé et des services médicaux et la reconstitution des stocks de médicaments d'urgence; 500 000 $ à World Vision pour des abris d'urgence et des fournitures d'hygiène, un accès à de l'eau potable et des services de protection des enfants; et 250 000 $ à Oxfam Canada, po ...[+++]

In fact, we have contributed $2 million this way: $750,000 to the Red Cross and Red Crescent Societies for the provision of essential non-food items and emergency shelter materials; $500,000 to the Pan American Health Organization toward re-establishing health and medical services, and replenishing emergency stocks of medicines; $500,000 to World Vision for emergency shelter materials and hygiene supplies, improved access to clean water and provision of child protection services; and $250,000 to Oxfam Canada to help improve access ...[+++]


Nous nous sommes assurés que ce soit le premier comité parlementaire prêt à faire son travail. Nous avons déjà offert l'entière collaboration du gouvernement à ce comité parlementaire.

We made sure it would be the first parliamentary committee prepared to start work, and we have already assured it of this government's full cooperation.


Pour nous, la question qui se pose à ce moment-ci, c'est que, sur la question du droit de veto, nous l'avons déjà offert au Québec et René Lévesque l'a refusé pour prendre une autre formule d'amendement.

For us, the question at this time is about the right of veto. We offered Quebec a right of veto before, but René Lévesque turned it down in favour of another amending formula.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons déjà offert 500 millions ->

Date index: 2025-05-05
w