Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons déjà offert » (Français → Anglais) :

Nous avons déjà offert 500 millions de dollars à l'agriculture, mais nous avons aussi offert des subventions à l'exportation.

We have already offered $500 million to agriculture, but we have also offered subsidies for exports.


Nous avons déjà offert un soutien important aux autorités ukrainiennes, et nous allons cette fois-ci dépêcher des observateurs électoraux qui pourront s'assurer qu'à court comme à long terme, la volonté et le courage du peuple ukrainien seront respectés par la communauté internationale.

We have provided substantial assistance in the past, and we will obviously provide long-term and short-term election observers to ensure that the will and courage of the Ukrainian people be fully respected by the international community.


Je profiterai donc de l’occasion qui m’est ici offerte de solliciter le soutien de votre Parlement. Nous avons déjà bénéficié d’un appui considérable sur ce point et, avec vos encouragements, je suis certaine que le Conseil sera en mesure de formuler les conclusions souhaitées.

We have already had a lot of backing on this front, and, with your encouragement, I am certain the Council will be able to formulate the necessary conclusions.


Nous nous sommes assurés que ce soit le premier comité parlementaire prêt à faire son travail. Nous avons déjà offert l'entière collaboration du gouvernement à ce comité parlementaire.

We made sure it would be the first parliamentary committee prepared to start work, and we have already assured it of this government's full cooperation.


Nous avons déjà travaillé (vous-même comme rapporteur, par le passé) sur cette directive et la leçon que la Commission et le Conseil doivent en tirer aujourd'hui est que s'il y a une double lecture parlementaire et une conciliation, il convient également de prêter attention au Parlement concernant des questions pour lesquelles, bien que nous ayons offert de multiples possibilités de transaction, le Conseil et la Commission ont fait la sourde oreille.

We have worked on it – you yourself as rapporteur, in the past – and the lesson which the Commission and the Council must learn today is that if there is a double parliamentary reading and a conciliation, then notice must also be taken of Parliament on issues on which, although we have offered many opportunities for transaction, we have come up against a brick wall from the Council and the Commission.


- (DA) J'estime que l'ampleur de l'aide humanitaire offerte par l'UE à la Serbie souligne clairement notre souhait de mener des actions positives en faveur de la population, et nous avons déjà pu identifier des besoins précis et justifiés de caractère humanitaire.

– (DA) I think that the very size of the EU’s humanitarian aid to Serbia clearly underlines the fact that we wish to make a positive contribution to benefit the population, and we have, up until now, been in a position to identify clear, well-founded needs of a humanitarian nature.


Pour nous, la question qui se pose à ce moment-ci, c'est que, sur la question du droit de veto, nous l'avons déjà offert au Québec et René Lévesque l'a refusé pour prendre une autre formule d'amendement.

For us, the question at this time is about the right of veto. We offered Quebec a right of veto before, but René Lévesque turned it down in favour of another amending formula.


Nous avons déjà offert de négocier et cela a été rejeté.

We have already offered to negotiate and were turned down.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà offert ->

Date index: 2021-11-25
w