Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons construit ensemble » (Français → Anglais) :

Nous avons construit ensemble le marché unique, en supprimant les frontières entre nous et en adoptant des règles communes au bénéfice de la libre circulation des personnes, des biens et des services.

Together, we built the Single Market by knocking down the barriers between us and adopting common rules to enable the free movement of goods, services and people.


Ensemble, nous avons construit avec les gouvernements, le Parlement européen, les parlements nationaux et les partenaires sociaux une unité très forte, qui nous permet d'avoir des positions de négociations claires, depuis le début de cette négociation.

Together, we have built up a very solid sense of unity with governments, the European Parliament, national parliaments and our social partners. Thanks to this, our negotiating positions have been clearly defined ever since the negotiations began.


D'abord, parce que l'indépendance du pouvoir judiciaire, qui doit être libre de toute ingérence politique injustifiée, est une valeur qui reflète la conception de la démocratie européenne que nous avons bâtie ensemble, en tirant les leçons du passé.

First, because the independence of the judiciary – free from undue political interference – is a value that reflects the concept of European democracy we have built up together, heeding the lessons of the past.


Nous avons créé ensemble la citoyenneté européenne, qui s'ajoute à la citoyenneté nationale, et consolidé les valeurs de l'Etat de droit, de la paix et de la démocratie qui sont au cœur de l'identité européenne.

Together, we created European citizenship, as an addition to national citizenship, and strengthened the values of the rule of law, peace and democracy which are at the heart of our European identity.


Nous avons accompagné ensemble la réunification de l'Europe après la chute du mur de Berlin.

Together, we supported the reunification of Europe after the fall of the Berlin wall.


À moins que la Commission européenne et ses partenaires en Afrique subsaharienne ne se préoccupent sérieusement de la pérennité de l’infrastructure routière, ceux-ci risquent de voir réduit à néant ce que nous avons construit ensemble», a déclaré le Membre de la Cour responsable du rapport, Szabolcs Fazakas, et d’ajouter: «Ils doivent veiller à faire respecter les limites de charge des véhicules et à assurer un entretien approprié des routes».

Unless the EU Commission and its partners in Sub-Saharan Africa start taking sustainability of the roads very seriously, they will be in danger of losing what we’ve built together”, said Szabolcs Fazakas, the ECA member responsible for the report, “They need to take responsibility for enforcing load limits and to maintain the roads properly”.


L'Europe que nous avons construite après la tragédie de la guerre et de la Shoah, l'Europe que nous avons construite sur ces fondements, veut être un Etat, une Union de paix, de liberté, de respect des droits et des identités, de sécurité.

Europe we built at the end and on the basis of the tragedy of war and Shoah is and wants to be a land, a Union of peace, of liberty, of respect for rights and identities, of safety.


Donc, trois Québécois sont, de la sorte, des partenaires et interlocuteurs privilégiés de Washington, de Tokyo, de Bonn, de Londres et de Paris, et je suis fier d'appartenir à un peuple normal, qui prend sa place dans les affaires de ce monde (1140) Non seulement le Canada n'empêche pas la société québécoise de s'introduire et de s'intégrer dans ce monde, mais il permet aux Québécois de jouer dans les affaires internationales un rôle qu'il ne pourrait jouer si les Québécois et les autres Canadiens ne maintenaient pas cette magnifique personnalité internationale que nous avons construite ensemble.

So, these three Quebecers have, in a sense, the opportunity to work closely with people in Washington, Tokyo, Bonn, London and Paris, and I am proud to be part of a nation that is carving out a place for itself in this world (1140) Far from preventing the Quebec society from integrating into the world, Canada is letting Quebecers play a role in international relations which they could not have if Quebec and the rest of Canada did not maintain the remarkable international reputation they have built together.


Elle nous permet de profiter de ce que nous avons construit ensemble-la monnaie canadienne, l'espace économique canadien-et d'arrêter enfin de nous chamailler sur des sujets où nos intérêts sont divergents.

It enables us to take advantage of the elements we have built together-the Canadian currency, the Canadian economic space-and to finally give up squabbling over areas in which our interests are divergent.


Nous sommes un exemple dans le monde et nous allons continuer à l'être parce que les Québécois et les Canadiens ont confiance, ont foi au système que nous avons construit ensemble et nous allons le garder.

Our country is regarded as a model around the world and will remain a model because the people of Quebec and Canada have faith in this system that we built together and will maintain.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons construit ensemble ->

Date index: 2024-06-09
w