Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons compris grâce » (Français → Anglais) :

Nous avons réduit de 97% le nombre des arrivées irrégulières en Méditerranée orientale grâce à l'accord que nous avons conclu avec la Turquie.

We have reduced irregular arrivals in the Eastern Mediterranean by 97% thanks our agreement with Turkey.


Grâce aux propositions que nous présentons ce jour, nous nous attaquons aux limites auxquelles se heurte actuellement la fourniture d'information par nos systèmes et honorons l'engagement que nous avons pris de mettre des systèmes robustes et intelligents au service des frontières et de la sécurité».

With today's proposals, we are addressing the current limits to the way our systems provide information, delivering on our commitment to ensure strong and smart systems for borders and security".


Nous avons déjà pu venir en aide à plus de 680 000 réfugiés grâce au filet de sécurité sociale d'urgence et les fonds supplémentaires engagés en mai nous permettront d'en aider 1,3 million au total d'ici la fin de l'année.

We have already reached over 680,000 people through the Emergency Social Safety Net and the additional funding committed in May will enable us to reach 1.3 Million refugees by the end of the year.


Étape par étape, avec patience, grâce à des actions éducatives et à une volonté politique, nous avons fait émerger une nouvelle sensibilité aux droits fondamentaux au sein de la Commission et avons veillé à ce que les responsables politiques et les fonctionnaires ne se contentent plus uniquement de beaux discours sur la Charte des droits fondamentaux.

Step by step, with patience, education and political will we have developed a new sensitivity for fundamental rights in the Commission and ensured that politicians and officials pay more than just lip service to the Charter.


Nous avons écouté l'argumentation de la communauté scientifique en faveur d'une infrastructure au service de la science ouverte, et grâce au plan global que nous présentons aujourd'hui, nous pouvons nous mettre au travail.

We listened to the scientific community's plea for an infrastructure for Open Science and with this comprehensive plan we can get down to work.


Nous avons compris, grâce au témoignage de l'Association du Barreau canadien et de l'organisme chargé de la responsabilité en matière maritime qu'il pourrait s'agir là d'une amélioration, en ce sens que, si vous êtes créancier, vous pouvez vous faciliter la tâche à condition de pouvoir prouver que vous entretenez une relation contractuelle avec l'un ou avec l'autre.

We saw when the Canadian Bar Association and the marine liabilities organization came forward that this could be an improvement, in that if you have a claim, you can improve on it provided you can demonstrate that you have a contractual relationship with one or the other.


Nous n'avons pas retenu cette opinion car nous avons compris, grâce aux représentations des gens, qu'on nous demandait quatre choses, et principalement par rapport au mode de scrutin, puisque c'est cela qui vous intéresse.

We didn't set much sotre by that opinion because we understood from people's submissions that they were asking for four things from us, and mainly concerning the voting method, since that's what you're interested in.


Nous avons compris grâce à l'OLAF que ce type d'activités a des ramifications à l'étranger, en France, en Espagne, au Portugal.

Thanks to OLAF, we've learnt that this type of activity is linked to other countries such as France, Spain and Portugal.


Nous constatons qu'il est nécessaire de mener des activités plus efficaces en matière d'environnement au sein du système des Nations unies, en veillant à approfondir la coordination, à améliorer les conseils et les orientations stratégiques, à renforcer les connaissances, l'évaluation et la coopération dans le domaine scientifique, à mieux appliquer les traités, tout en respectant leur autonomie juridique, et à mieux intégrer les actions liées à l'environnement dans le cadre plus large du développement durable au niveau opérationnel, y ...[+++]

We recognise the need for more efficient environmental activities in the United Nations system, with enhanced coordination, improved policy advice and guidance, strengthened scientific knowledge, assessment and cooperation, better treaty compliance, while respecting the legal autonomy of the treaties, and better integration of environmental activities in the broader sustainable development framework at the operational level, including through capacity-building, we agree to explore the possibility of a more coherent institutional frame ...[+++]


Nous avons appris grâce à la commission Gomery que le gouvernement s'est acquitté de sa mission en imprimant le symbole du Canada absolument partout, y compris sur les balles de golf.

To achieve that, we have heard through the Gomery inquiry that the government undertook its mission to promote Canada by imprinting Canada's symbol on everything, including golf balls.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons compris grâce ->

Date index: 2025-04-28
w