Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quinze années de réformes qu'avons-nous appris?

Traduction de «avons appris grâce » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ce que nous avons appris : campagnes de sensibilisation canadiennes importantes à l'égard de l'ETCAF

What we have learned: key Canadian FASD awareness campaigns


Quinze années de réformes : qu'avons-nous appris?

Fifteen Years of Reform: What Have we Learned?


La publication électronique (en direct) : Qu'avons-nous appris?. Leçons tirées d'études de cas

Electronic (online) publishing: What have we learned so far? Lessons from case studies
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Autrement dit, nous avons appris, grâce à notre initiative Changer les mentalités contre la stigmatisation et la discrimination, qu'il y a effectivement des leçons générales qui s'appliquent partout. Le plus important, c'est le contact avec des personnes qui se remettent d'une maladie mentale qui peut le mieux transformer les attitudes, mais ce principe doit s'appliquer d'une manière adaptée au contexte et aux besoins de ceux que nous voulons rejoindre.

In other words, we have learned through our Opening Minds anti-stigma and discrimination initiative that there are indeed general lessons that can be applied everywhere. Most importantly, it is contact with people in recovery from mental illness that best changes people's attitudes, but this lesson must be applied in a way that is adapted to the context and needs of those we are trying to reach.


Nous avons appris, grâce à cela, que ce ne sont pas ceux qui ont des relations bien établies avec une banque qui ont des difficultés.

We learned, through that process, anecdotally that it is not people who have an established relationship with a bank that are having a problem.


Monsieur le Président, nous avons appris grâce à des documents de l'ACDI obtenus en vertu de la Loi sur l'accès à l'information et revus par la ministre l'an dernier que les objectifs de l'organisme KAIROS cadrent avec ceux des programmes de notre pays.

Mr. Speaker, we have now learned from CIDA documents obtained through access to information and reviewed by the minister one year ago, that KAIROS' objectives are in fact “strategically aligned with our country program objectives”.


Nous avons appris, grâce à des demandes d'accès à l'information, que cette évaluation du risque avait été publiée.

We know through requests for information that this risk assessment has now been released.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons appris grâce à la commission Gomery que le gouvernement s'est acquitté de sa mission en imprimant le symbole du Canada absolument partout, y compris sur les balles de golf.

To achieve that, we have heard through the Gomery inquiry that the government undertook its mission to promote Canada by imprinting Canada's symbol on everything, including golf balls.


Au cours de ces dernières décennies, nous avons appris qu’il n’est pas de développement économique dynamique apte à offrir, de manière automatique, une certaine mobilité à ceux qui se trouvent au plus bas de l’échelle sociale, par la seule grâce des systèmes existants de redistribution.

In recent decades, we have learned that there is no dynamic economic development that could automatically offer mobility, using the existing systems of redistribution, to those at the lowest social stratum.


Nous avons appris, en novembre dernier, grâce à une étude commandée par la Commission, qu'il y a, sur le territoire de l'Union européenne, une catégorie professionnelle forte de 5,8 millions de citoyens européens, représentant 3,1 % de la population active et pesant 654 milliards d'euros de chiffre d'affaires; ces professionnels travaillent en tout légalité et sont, pourtant, traités comme des clandestins dans beaucoup d'États membres: je veux parler des artistes et des professionnels du spectacle.

Last November, we learned by means of a survey ordered by the Commission, that there is, on European Union territory, a professional category of about 5.8 million European citizens, representing 3.1% of the working population and with a turnover of EUR 654 billion; these professionals work quite legally and are, nonetheless, treated as illegals in many Member States: I am talking about artists and professional performers.


Quant à l’ajout des autoroutes de la mer, je me dois de mentionner l’exemple de la liaison à succès entre Valence et les côtes italiennes et l’évitement du trafic grâce à l’intégration de la logistique et, ces derniers jours, nous avons appris qu’une entreprise telle que Mercadona - qui atteint maintenant des chiffres proches de ceux de Carrefour en Espagne - est en discussion avec la RENFE concernant un transfert permanent des camions vers les trains.

Regarding the addition of motorways of the sea, I must refer to the example of the successful relationship between Valencia and the Italian coastlines and the avoidance of traffic through the integration of logistics, and in the last few days we have learnt that a company like Mercadona – which is now achieving ratios close to those of Carrefour in Spain – is in discussions with RENFE regarding a permanent transfer from lorries to trains.


Ce dont nous avons besoin en la matière, ce n’est pas d’ordres venus d’en haut ou de Bruxelles; nous avons appris, notamment des débats sur la Constitution européenne, que de nombreuses choses pouvaient être réalisées grâce à la méthode de coordination, pour autant que celle-ci soit prise au sérieux et appliquée correctement.

What we need here is not direction from on high or from Brussels, but we have learned, not least from the debates on the European Constitution, that a lot can be done by means of the coordination method, if it is taken seriously and handled properly.


Nous avons néanmoins appris, grâce notamment à l’excellent travail réalisé par notre commission temporaire, que l’abattage massif d’animaux apparemment sains suscite l’inquiétude du public quant à l’aspect éthique et économique de l’élevage moderne et des mesures de lutte contre les maladies, et quant à leurs répercussions sur les communautés rurales.

However, we have learned, not least thanks to the excellent work of your Temporary Committee, that the massive killing of apparently healthy animals raises major public concern about the ethics and economics of today’s animal husbandry and disease control measures, and their repercussions on rural communities.




D'autres ont cherché : avons appris grâce     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons appris grâce ->

Date index: 2024-03-14
w