Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons assurée grâce " (Frans → Engels) :

Nous avons donc jugé que ce n'était pas une réglementation détaillée à l'excès et que nous devrons préserver l'équilibre entre la situation financière des radiodiffuseurs, que nous avons assurée grâce aux règles sur la concentration de la propriété, les objectifs culturels soient atteints.

So we felt that it was not undue detailed regulation. We felt that it was just in respect to the cultural objective that we had to pursue a balance between the financial situation of the broadcasters, which we took care of in the element of the policy of the concentration of ownership, and at the same time we had to make sure that the cultural objectives are met.


Nous avons réduit de 97% le nombre des arrivées irrégulières en Méditerranée orientale grâce à l'accord que nous avons conclu avec la Turquie.

We have reduced irregular arrivals in the Eastern Mediterranean by 97% thanks our agreement with Turkey.


Grâce aux propositions que nous présentons ce jour, nous nous attaquons aux limites auxquelles se heurte actuellement la fourniture d'information par nos systèmes et honorons l'engagement que nous avons pris de mettre des systèmes robustes et intelligents au service des frontières et de la sécurité».

With today's proposals, we are addressing the current limits to the way our systems provide information, delivering on our commitment to ensure strong and smart systems for borders and security".


Nous avons déjà pu venir en aide à plus de 680 000 réfugiés grâce au filet de sécurité sociale d'urgence et les fonds supplémentaires engagés en mai nous permettront d'en aider 1,3 million au total d'ici la fin de l'année.

We have already reached over 680,000 people through the Emergency Social Safety Net and the additional funding committed in May will enable us to reach 1.3 Million refugees by the end of the year.


Malheureusement, il n'existe pas de réponse assurée. Grâce à l'étude At Home/Chez Soi et parce que nous avons abordé des questions précises concernant les anciens combattants, nous commençons à voir quelques recherches.

Because of the At Home/Chez Soi study and because we did some specific questions surrounding veterans, finally now we are starting to have some research.


Nous l'avons fait grâce aux 139 millions de dollars prévus dans le budget et aussi grâce aux efforts considérables que nous avons faits pour nous assurer que les cibles étaient atteintes en ce qui concerne non seulement l'immigration, mais aussi les réfugiés parrainés par le gouvernement et par d'autres.

We did so with the additional $139 million that was in the budget and because of the tremendous effort to ensure that Canada's targets were met not only for immigration but for government sponsored refugees and privately sponsored refugees.


Étape par étape, avec patience, grâce à des actions éducatives et à une volonté politique, nous avons fait émerger une nouvelle sensibilité aux droits fondamentaux au sein de la Commission et avons veillé à ce que les responsables politiques et les fonctionnaires ne se contentent plus uniquement de beaux discours sur la Charte des droits fondamentaux.

Step by step, with patience, education and political will we have developed a new sensitivity for fundamental rights in the Commission and ensured that politicians and officials pay more than just lip service to the Charter.


Nous avons écouté l'argumentation de la communauté scientifique en faveur d'une infrastructure au service de la science ouverte, et grâce au plan global que nous présentons aujourd'hui, nous pouvons nous mettre au travail.

We listened to the scientific community's plea for an infrastructure for Open Science and with this comprehensive plan we can get down to work.


Mme Hughes, qui se bat pour que cette situation change, a déclaré: “Je suis très heureuse du résultat du vote de l'assemblée plénière du Parlement européen et des progrès que nous avons réalisés grâce aux propositions sur les droits des victimes dans l'UE.

Ms Hughes, who has fought hard for these changes, said, “I am delighted about the vote in the European Parliament plenary and the progress we have made with the proposals on victims' rights in the EU.


Nous avons compris grâce à l'OLAF que ce type d'activités a des ramifications à l'étranger, en France, en Espagne, au Portugal.

Thanks to OLAF, we've learnt that this type of activity is linked to other countries such as France, Spain and Portugal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons assurée grâce ->

Date index: 2025-05-22
w