Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avions rencontré tellement » (Français → Anglais) :

Franchement, la réunion à laquelle j'ai participé l'autre semaine était plutôt l'occasion, parce que nous avions rencontré tellement de témoins différents, de faire le point sur l'information obtenue et d'aider notre personnel à déterminer quels éléments, dans toute cette information, étaient pertinents aux questions qui nous occupent et à quels éléments d'information nous voulions réfléchir davantage en vue de la rédaction d'un rapport.

Frankly, what I saw us doing the other week was more an opportunity, because we had met with so many different witnesses, to recap information and help our staff determine which information was relevant to the issues at hand and which information we might want to give further consideration in drafting a report.


Nous avons invité Maher Arar parce que nous avions été tellement choqués par ce qui lui était arrivé et par l'impact que cela risquait d'avoir sur cette communauté.

We invited Maher Arar because we felt so affronted by what he went through and we were concerned about the broader impact on that community.


Nous vous avions rencontrés, nous vous avions soumis cette réponse et vous nous aviez dit: On vous l'avait bien dit; ce n'est pas clair qu'ils ne feront pas l'acquisition de flottes et de la location directe en passant par-dessus notre tête.

We met with you, we told you about that answer, and you replied: We told you so; it isn't clear whether or not they will be acquiring fleets, and entering into direct leasing by going over our heads.


L’initiative «Ciel unique européen», qui a rencontré tellement de résistance parmi les États membres, est un élément qui pourrait également nous permettre de rendre l’aviation plus efficace.

The single European sky, which has given rise to so much resistance amongst the Member States, is something which could also help us make aviation more effective.


Nous sommes heureux de constater que M Kosor, le nouveau Premier ministre croate, a pris rapidement des mesures réussies dans les domaines où nous avions rencontré jusqu’à présent les principaux obstacles: dans la lutte contre la corruption et le crime organisé, dans le mise en œuvre d’un programme de réformes administratives, dans la poursuite des crimes de guerre et dans la protection juridique et constitutionnelle des minorités ethniques et autres.

We are very pleased to note that Mrs Kosor, the new Croatian Prime Minister, has quickly and successfully taken steps in the areas where we have met the greatest obstacles so far: in the fight against corruption and organised crime, in implementing a programme of administrative reform, in addressing war crimes and in ensuring legal or constitutional protection for ethnic and other minorities.


Il y a eu trop de décès inexpliqués au Sri Lanka, que ce soit celui du ministre des affaires étrangères Lakshman Kadirgamar ou celui du député tamoul Joseph Pararajasingham, que nous avions rencontrés et qui ont été présents au sein de cette Assemblée.

There have been too many unexplained deaths in Sri Lanka, whether it was that of Foreign Minister Lakshman Kadirgamar or the Tamil MP Joseph Pararajasingham, both of whom I and others had met and both of whom had been present in this Chamber.


Il y a quelques années, nous avions rencontré le même problème avec les bâtonnets de fromage.

A few years ago, we ran into the same problem with cheese sticks.


À cette occasion, nous avions rencontré des représentants de la délégation américaine, comme ce fut également le cas cette année à Buenos Aires.

On that occasion we met representatives of the US delegation, as was also the case this time in Buenos Aires.


M. Crowley et moi ne nous sommes pas rencontrés tellement souvent. Je ne connais pas son numéro de téléphone.

Mr Crowley and I have not met all that often. I do not know his telephone number.


Honorables sénateurs, ce n'est pas que je veuille juger les sénateurs qui appuient le gouvernement, car je sais que beaucoup d'entre eux, à l'époque où ils siégeaient de ce côté-ci, auraient été tout aussi choqués si nous, siégeant de ce côté-là, avions rencontré un ministre sans qu'ils soient présents en leur proposant de leur rapporter ce que le ministre nous avait dit.

Honourable senators, this is not intended in any way to judge members of the Senate who support the government, for I know many of them, when they sat on this side, would have been equally as shocked had we, when sitting on that side, met with a minister without them, offering to tell them what the minister had told us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions rencontré tellement ->

Date index: 2021-06-21
w