Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que nous avions rencontré tellement " (Frans → Engels) :

Franchement, la réunion à laquelle j'ai participé l'autre semaine était plutôt l'occasion, parce que nous avions rencontré tellement de témoins différents, de faire le point sur l'information obtenue et d'aider notre personnel à déterminer quels éléments, dans toute cette information, étaient pertinents aux questions qui nous occupent et à quels éléments d'information nous voulions réfléchir davantage en vue de la rédaction d'un rapport.

Frankly, what I saw us doing the other week was more an opportunity, because we had met with so many different witnesses, to recap information and help our staff determine which information was relevant to the issues at hand and which information we might want to give further consideration in drafting a report.


Nous avons invité Maher Arar parce que nous avions été tellement choqués par ce qui lui était arrivé et par l'impact que cela risquait d'avoir sur cette communauté.

We invited Maher Arar because we felt so affronted by what he went through and we were concerned about the broader impact on that community.


Si nous préparons un appareil ou nos chasseurs parce qu'un avion civil ou un petit avion n'agit pas comme il est censé faire et que nous recevons une alerte de NAV CANADA ou de la Federal Aviation Administration comme quoi ce qui se passe est anormal, nous allons aller à la rencontre de cet av ...[+++]

If we scramble an airplane or our fighter assets because a civilian aircraft or small aircraft is not doing what it is supposed to do and we get a warning from NAV CANADA or the Federal Aviation Administration saying something is going on and this is not normal, we will go and meet that airplane.


Les avions volent tellement bas au-dessus de secteurs résidentiels et font tellement de bruit qu'un enfant n'a pu entendre son père qui lui criait de s'enlever du chemin parce qu'un véhicule s'en venait.

The aircraft are now flying so low over residential areas and generating so much noise that one child could not hear his father's call to get out of the way of an oncoming vehicle.


Alors, quand je me retrouve à nouveau sous la pluie bruxelloise, dans cette vallée de larmes, je voudrais bien reprendre l'avion et retourner en Afrique, ou en Asie, parce que ceux qui sont loin ont une bien meilleure perception de l'Europe que nous, qui y habitons.

And when I then land again in the Brussels rain – in this valley of tears – I would like most of all to get back on the plane and fly to Africa, and fly to Asia because people who live far away from us see Europe in a far better light than we, who live here, perceive this European continent.


Ce n’est pas tant parce que nous n’avons pas considéré ce rapport comme important, mais plutôt parce que nous avions déjà atteint un large consensus - un consensus que nous voulons voir entériné par un vote uni aussi unanime que possible en plénière, qui nous permettra de faire un bond vers le ciel unique européen, dont nous entendons ...[+++]

This was not so much an expression of our not regarding this report as important as of our having indeed having come to what was largely a consensus – a consensus that we want to see emphasised by as solidly united a vote as possible in the plenary, which will enable us to take a substantial step closer to the single European sky about which we hear so much said.


Je l’ai affirmé parce que nous avions constaté des signes d’encouragement indiquant que vous teniez compte des appels que nous, les socialistes, vous avions adressés, à vous-même et à votre Commission.

I said this because we had seen encouraging signs that you were heeding the appeals which we Socialists had been making to you and your Commission.


Nous avons un interprète en langues des signes qui vient d'arriver pour le débat de 17h30 parce que tout a été tellement chamboulé que nous ne savons plus quand ce rapport sera débattu.

We have a sign language interpreter arriving now for the debate at 5.30 p.m. because everything has been changed around so much that we do not know when this report is being debated.


Nous avions échoué parce que nous avions présenté de nous-mêmes une image négative et punitive.

We failed because we presented ourselves with a negative and punitive image.


Je pense qu'aujourd'hui, quand vous regardez l'ensemble des sondages, quand vous regardez le travail qui a été effectué par ce gouvernement au cours des derniers mois, il est clair que la population canadienne et québécoise a regagné cette confiance parce que nous avions promis des choses lors de la dernière campagne électorale et nous y avons répondu, parce que ce que nous avions pro ...[+++]

I think that, today, when we look at the polls in general and the work done by this government in the last few months, we can see clearly that the people of Canada and Quebec have regained this confidence, because we promised certain things during the last election campaign and we delivered, because these promises,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que nous avions rencontré tellement ->

Date index: 2022-09-09
w