Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avions enfin pris » (Français → Anglais) :

Madame la Présidente, cette mesure peut sembler triviale, mais les gens de ma circonscription m'ont dit après le dépôt du budget que nous avions enfin pris une décision pleine de bon sens.

Madam Speaker, that may seem like a small item, but people back home told me after the budget was tabled that we had finally done a common sense thing.


Nous avions pourtant pris la peine, au Bloc québécois, de consulter la population, l'automne dernier, afin de nous enquérir de ses vues à propos de la gestion des finances publiques fédérales et de nous en faire le porte-parole auprès du ministre, ce que nous avons fait.

Yet last fall the Bloc Quebecois had taken the trouble to consult members of the public in order to find out what they thought about how the government was spending their money and to relay this back to the minister.


Jonathan Hill, commissaire européen pour la stabilité financière, les services financiers et l'union des marchés des capitaux, a déclaré: «Ce rapport montre que nous avons respecté les engagements que nous avions pris en septembre, lors du lancement du plan d'action pour l'union des marchés des capitaux.

Commissioner Jonathan Hill, responsible for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union said: "This report shows that we have made good on the pledges we set out back in September, when we launched the CMU action plan.


Nous avions enfin mûri notre conviction que la vie de la population et notre avenir pourraient être servis au mieux par une coopération et une communauté avec d’autres, que nous avions quelque chose à apporter – et que nous avions beaucoup à apprendre.

We had finally matured in our conviction that people’s lives and our future could best be served by cooperation and community with others, that we had something to contribute – and that we had much to learn.


Mon groupe a voté pour la résolution et il est prêt à participer, de toute manière, à toute action visant à faire face le plus rapidement possible - et, j'espère, avec efficacité - à la situation que nous vivons en ce moment, suivant trois axes : en défendant de toute manière l'industrie européenne de toute concurrence déloyale éventuelle de la part des États-Unis ; en accélérant la restructuration de l'industrie européenne ; et en respectant, par ailleurs, les engagements que nous avions déjà pris avant la cris ...[+++]

My group supported the motion and is prepared to take part in any way it can in any action addressing the current situation quickly and immediately – and, I hope, effectively. Three lines of action must be pursued: defending European industry fully against any unfair competition from the United States in the future; speeding up the restructuring of European industry itself; and meeting the obligations, which we had, moreover, already established before the crisis, to ensur ...[+++]


Nous avionsjà pris congé de Mme la vice-présidente pour aujourd'hui.

We had said goodbye to the Vice-President for today.


Mais, Monsieur le Président, qu'est-ce qui était un rêve ? Le fait que ma fille Cristina avait obtenu son diplôme en droit ou le fait que nous avions enfin l'avocat européen, avec 2 000 euros de prime, comme cela devrait être le cas en Europe ?

But Mr President, which was the dream: the fact that my daughter Cristina had graduated in law or the fact that we had, at last, succeeded in establishing the European lawyer, with a EUR 2 000 prize, which is what should happen in Europe?


En tant que pays, nous avions enfin atteint la dernière étape de ce long chemin dans la voie de l'indépendance souveraine, qui avait commencé avec la Confédération en 1867.

As a nation, we had reached at last the goal of that long journey to full sovereign independence that began with Confederation in 1867.


Et nous avions ensemble pris de grandes décisions quant à notre avenir personnel, par exemple, que nous serions millionnaires avant l'âge de 40 ans et que nous ferions de la politique un jour.

Together we made major decisions about our personal future, such as becoming millionaires before turning 40, and entering politics some day.


Au cours du dernier débat sur le budget, nous n'avions pas vu les motions que vous avez présentées et dans lesquelles vous vouliez réduire les budgets de 25, 50 et 60 p. 100. Nous n'en avions pas pris connaissance au préalable.

In the last budget debate we had, we did not see the motions. For the record, we did not see the motions you brought up about the budget and cutting the budget by 25 per cent, 50 per cent and 60 per cent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions enfin pris ->

Date index: 2023-07-01
w