Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Vertaling van "nous avions enfin " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsque nous avons établi notre plan directeur, nous nous sommes dits que nous avions enfin l'occasion d'élaborer un plan d'entreprise fondé sur nos besoins en intégrant notamment les coûts à assumer pour que les gens puissent se retrouver là où ils doivent être.

When we started the directional plan, we said wow, we're going to have an opportunity to write a business plan based on our needs, to put in the costs of moving our people from where they are to where they need to go.


Madame la Présidente, cette mesure peut sembler triviale, mais les gens de ma circonscription m'ont dit après le dépôt du budget que nous avions enfin pris une décision pleine de bon sens.

Madam Speaker, that may seem like a small item, but people back home told me after the budget was tabled that we had finally done a common sense thing.


Après plus de 100 ans, nous avions enfin notre propre Constitution, et les Canadiens avaient une Charte enchâssée dans la Constitution qui définissait les libertés et les droits fondamentaux auxquels nous avions tous droit et qu'aucun gouvernement ne pouvait enfreindre.

Finally, after more than 100 years, Canada's Constitution was truly Canadian, and finally Canadians had a constitutionally enshrined Charter setting out the fundamental rights and freedoms of all of us — rights and freedoms that no government may violate.


Nous avions enfin mûri notre conviction que la vie de la population et notre avenir pourraient être servis au mieux par une coopération et une communauté avec d’autres, que nous avions quelque chose à apporter – et que nous avions beaucoup à apprendre.

We had finally matured in our conviction that people’s lives and our future could best be served by cooperation and community with others, that we had something to contribute – and that we had much to learn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'hon. Aileen Carroll (ministre de la Coopération internationale, Lib.): Monsieur le Président, je croyais que, ce matin, nous avions enfin eu une discussion calme et raisonnable en comité.

Hon. Aileen Carroll (Minister of International Cooperation, Lib.): Mr. Speaker, I thought that this morning we had finally had a calm and reasonable discussion in committee.


C'est une exigence qui nous est soumise et qui, à mon sens, serait davantage porteuse de fruits si nous avions enfin tous les mécanismes qui permettraient de suivre, d'accompagner, de proposer, d'évaluer régulièrement et sérieusement, notamment la mise en œuvre de l'article 2 de cet accord d'association.

I believe that its effect would be greater if we were in possession of all the instruments necessary to monitor, follow, propose and assess, regularly and seriously, in particular the implementation of Article 2 of this association agreement.


J'ai rêvé que nous avions enfin décidé de réformer le règlement du Parlement.

I dreamt that Parliament eventually got to decide on a change to its Rules of Procedure.


Mais, Monsieur le Président, qu'est-ce qui était un rêve ? Le fait que ma fille Cristina avait obtenu son diplôme en droit ou le fait que nous avions enfin l'avocat européen, avec 2 000 euros de prime, comme cela devrait être le cas en Europe ?

But Mr President, which was the dream: the fact that my daughter Cristina had graduated in law or the fact that we had, at last, succeeded in establishing the European lawyer, with a EUR 2 000 prize, which is what should happen in Europe?


Mais, Monsieur le Président, qu'est-ce qui était un rêve ? Le fait que ma fille Cristina avait obtenu son diplôme en droit ou le fait que nous avions enfin l'avocat européen, avec 2 000 euros de prime, comme cela devrait être le cas en Europe ?

But Mr President, which was the dream: the fact that my daughter Cristina had graduated in law or the fact that we had, at last, succeeded in establishing the European lawyer, with a EUR 2 000 prize, which is what should happen in Europe?


En tant que pays, nous avions enfin atteint la dernière étape de ce long chemin dans la voie de l'indépendance souveraine, qui avait commencé avec la Confédération en 1867.

As a nation, we had reached at last the goal of that long journey to full sovereign independence that began with Confederation in 1867.




Anderen hebben gezocht naar : nous avions enfin     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions enfin ->

Date index: 2022-07-04
w