Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avions déjà clairement exprimé » (Français → Anglais) :

De nombreux points de vue différents ont déjà été exprimés et nous sommes portés par une forte dynamique positive.

We have seen many different views expressed already and a strong positive momentum driving us forward.


Le Québec a déjà clairement exprimé son intention, par une loi, de protéger les renseignements personnels, et il y a même des dispositions du Code civil qui y font expressément référence.

Quebec has already clearly stated, through a law, its intent to protect personal information. Moreover, the civil code contains provisions making specific reference to it.


Le projet de loi S-9, s'il est adopté, permettrait au Canada d'enfin répondre à ses obligations internationales en adaptant le Code criminel. Ce dernier répondrait alors aux exigences des conventions internationales auxquelles le premier ministre a déjà clairement exprimé le désir du Canada de se lier.

If Bill S-9 were passed, it would allow Canada to finally fulfill its international obligations by amending the Criminal Code, which in turn would then meet the requirements of international conventions that the Prime Minister has clearly said he wants Canada to endorse.


Donc, si le gouvernement a vraiment une volonté de promouvoir les langues officielles et d'éviter une situation comme celle qu'on a vue avec le vérificateur général, je ne comprends pas pourquoi on devrait diluer ce qui est déjà clairement exprimé dans la Loi sur les langues officielles et qui fonctionne déjà très bien.

So if the government really wants to promote official languages and to avoid a situation like the one we had with the Auditor General, I do not understand why we should dilute what is already clearly stated in the Official Languages Act and which already works very well.


D'ailleurs, l'ombudsman fédérale des victimes d'actes criminels et plusieurs organismes d'aide aux victimes ont déjà clairement exprimé qu'il existe présentement un criant besoin de financement accru pour les programmes d'aide aux victimes.

The Federal Ombudsman for Victims of Crime and a number of victims' organizations have already clearly stated that there is a huge need for more funding for victims' assistance programs.


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


Nous avons à nous mettre d'accord entre nous sur le cadre de cette relation future, et d'ores et déjà, je le dis clairement et calmement, il y a des points qui ne sont pas négociables, ni l'intégrité du marché unique, ni les quatre libertés qui sont indissociables et qui sont la fondation du marché unique, ni l'autonomie de décision de l'Union que le Royaume-Uni a décidé de quitter.

We need to agree ourselves on the framework for the future relationship. I can already tell you – and I say so clearly and calmly – that there are non-negotiable points on the integrity of Single Market, the four indivisible freedoms which are the foundation of the Single Market, and the autonomy of the Union's decision-making, which the UK has decided to leave.


Nous avons déjà mis sur la table 80 % des propositions que nous avions promises au début du mandat de l'actuelle Commission.

We have already put on the table 80% of the proposals we promised when this Commission took office.


Nous nous réjouissons du fait que 20 États membres ont déjà exprimé le souhait d'unir leurs forces et de renforcer la protection du budget de l'UE et de l'argent du contribuable européen.

We are pleased that 20 Member States have already expressed their wish to join forces and strengthen the protection of the EU budget and tax payer's money.


Monsieur le Président, le premier ministre s'est déjà clairement exprimé à ce sujet quand il a répondu à une question semblable posée hier à la Chambre.

Mr. Speaker, the Prime Minister made it very clear in the House yesterday when he answered a similar question.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions déjà clairement exprimé ->

Date index: 2021-11-15
w