Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avions déjà beaucoup " (Frans → Engels) :

Nous avions déjà beaucoup de critiques à formuler sur ce projet de loi, mais nous avons appuyé le gouvernement et le projet de loi.

We had a lot of concerns about this bill but we did stick with the government and we did support the bill.


Nous avions déjà beaucoup à faire avec les maladies infectieuses, la santé au travail et les accidents de travail, la santé des mères et des enfants, etc.

We were too busy with infectious disease, occupational health and injuries, maternal and child health, etc.


Malheureusement, des délais nous sont imposés et nous avions déjà beaucoup de pain sur la planche avec le projet de loi C-54. Voilà pourquoi cela a pris un peu plus de temps.

Unfortunately, there are timelines and we had a very busy load with Bill C-54, so it took a little bit more time.


Je ne pense pas seulement à la lutte contre le terrorisme; à cet égard, nous faisons déjà beaucoup; nous développons des programmes de déradicalisation, nous avons lancé des procédures législatives concernant le commerce international des armes bien que le lobby des chasseurs et le lobby des collectionneurs d'armes fassent tout pour convaincre le Parlement qu'il devrait en être autrement.

I don‘t just mean the fight against terror, which is an area in which we are doing a lot. We‘re setting up deradicalisation programmes, we‘ve launched legislative procedures relating to the international arms trade, despite the best efforts of the hunting and gun collector lobbies to persuade the European Parliament that it should not be doing so.


Nous avons déjà mis sur la table 80 % des propositions que nous avions promises au début du mandat de l'actuelle Commission.

We have already put on the table 80% of the proposals we promised when this Commission took office.


Je me réjouis également de constater qu'à la suite de l'invitation que nous avions lancée aux ministres responsables des Fonds de l'UE en les incitant à recourir au Fonds européen de développement régional pour répertorier leurs besoins et enjeux actuels, certains programmes de la période 2014-2020 ont d'ores et déjà été modifiés et comportent désormais des mesures plus concrètes en faveur de l'intégration des migrants.

Furthermore, following our invitation to ministers responsible for EU Funds to use the European Regional Development Fund to map current needs and challenges, I am pleased that some 2014-2020 programmes have already been modified to include more explicit measures aimed at integrating migrants.


Il reste cependant beaucoup à faire et cette année, nous devons parvenir à des accords sur les nombreuses propositions cruciales qui sont déjà sur la table.

But there is still more to do and this year we must deliver agreements on the many crucial proposals already on the table.


Un député a dit plus tôt que nous avions consacré beaucoup de temps à la question, que la Chambre était saisie du projet de loi d’exécution du budget depuis assez longtemps déjà, que nous l’avions débattu amplement et qu’aucun projet de loi n’avait reçu la sanction royale.

One of the comments that was made earlier was that we have had so much time to deal with this, that the budget implementation bill has been in the House for quite some time and that we have dealt with it thoroughly, therefore, no bills, as was stated, have received royal assent.


Bien que des progrès importants aientjà été réalisés, il nous reste encore beaucoup à faire avant de pouvoir tirer pleinement parti, dans la vie quotidienne, du potentiel que recèlent les services reposant sur les connaissances.

Although substantial advances have been achieved, we are still far from taking full advantage of the potential of knowledge-based services in real life.


J'admets que si nous avionsjà eu, il y a 10 ans, le courage de réformer la PCP, nous ne serions pas aujourd'hui contraints à des décisions aussi difficiles.

I admit that, if we had had the courage to reform the CFP ten years ago, we would not be faced with such tough decisions today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions déjà beaucoup ->

Date index: 2021-09-24
w