Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avions convenu que vous alliez lire » (Français → Anglais) :

Nous avions convenu que vous alliez lire les transcriptions et recueillir toute l'information propre à nous rassurer, moi et mes collègues du comité, sur le cheminement du dossier à l'intérieur du gouvernement. Or, à l'instar d'autres sénateurs, je suis préoccupé de savoir que le gouvernement, et le ministre de la Santé en particulier, s'objecte au projet de loi pour diverses raisons, dont le comité a été saisi depuis votre passage, je crois.

One problem I have, as do other senators, is that I have been informed that the government, in particular the Minister of Health, opposes the bill for a number of reasons that I believe were outlined at the committee since you were here.


Vous alliez lire à voix haute toutes les zones dans le règlement, madame Kinney, mais je pense que nous devrons obtenir cette information de vous plus tard.

You were going to read out all of the areas in the regulations, Ms. Kinney, but I think we will have to get those from you later on.


Je souhaiterais vous rappeler une nouvelle fois que nous avions convenu, à l’époque de l’adoption de l’accord interinstitutionnel, de plusieurs déclarations dont ce rapport réclame la mise en œuvre et que nous léguons au prochain Parlement élu. Qu’il plaise à celui-ci d’y voir des lignes directrices sur l’attitude à adopter lors des débats qui auront lieu au cours des prochains mois.

I would like to remind you once again that we originally agreed on a series of interinstitutional declarations which this report calls to be implemented and which we are handing over to the newly elected Parliament in the form of guidelines for the future conduct of the European Parliament in its debates over the next few months.


Cependant, il y a un article dans lequel nous avions convenu de préciser que, lorsque le traité de Lisbonne entrerait en vigueur, et s’il entre en vigueur, les auteurs d’une pétition dont nous sommes saisis seraient simplement avertis dans le cas où une pétition adressée non pas au Parlement, mais à la Commission européenne - vous savez, les fameuses pétitions à un million de signatures - aurait un rapport avec leur pétition.

There is, however, one article in which we had agreed to make it clear that if and when the Treaty of Lisbon came into force, petitioners would simply be informed if a petition that were submitted not to Parliament but to the European Commission – you know, those petitions with millions of signatures – were connected to their petition.


Monsieur le Président, avec tout le respect que je vous dois, nous avions convenu que le débat se poursuivrait jusqu'à 22 h 30. C'est un sujet très important.

Mr. Speaker, with all due respect, there was an agreement that the debate would go until 10:30 p.m. It is a very important subject.


Vous avez dit que nous avions convenu de passer à un système «push». Je suis désolée, mais ce n’est pas ce que je lis.

You said that we have agreed to move to a ‘push system’: I am sorry, but that is not what I read.


Permettez-moi de vous rappeler qu’au sein du comité d’orientation, lorsque nous avons commencé à débattre de ce texte, nous avions convenu qu’il ne nous servirait à rien d’aboutir à un accord purement général, mais que cette Assemblée devrait rendre le processus de Lisbonne plus concret.

Let me remind you that, when we in the steering committee began to debate this text, we agreed that it would profit us nothing to have only general agreement, but that this House would have to make of the Lisbon process something more concrete.


M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): Vice-chef Simon, je voulais simplement vous demander si vous alliez lire le mémoire que vous nous avez envoyé car je crois savoir que vos propos ne sont que des propos préliminaires.

Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): Vice-Chief Simon, I was just going to ask if you were going to go through the brief you presented to us, as I understand your remarks were opening ones only.


Je suis un peu déçu, Monsieur le Président du Conseil, que vous nous ayez raconté ce que nous avions de toute façon pu lire dans les journaux.

I am a little disappointed, Mr President-in-Office of the Council, that you have only told us what we have read in the newspapers anyway.


J'espère que vous allez faire tout en votre pouvoir pour bloquer une législation qui, au XIXe siècle, aurait pu être mise dans la balance, mais qui au XXe siècle, alors que nous avons une Charte et alors que nous avions convenu, avec le ministre du Travail-mais où est-il, le ministre du Travail; où est le solliciteur général-donc, nous avions convenu, ...[+++]

I hope you are going to do everything in your power to block this bill that might have found favour in the 19th century, but in the 20th century, when we have a charter and since we had agreed with the Minister of Labour-by the way, where is the Minister of Labour, where is the Solicitor General?-we had agreed on a sort of moratorium regarding labour relations with the minister- The Deputy Speaker: I would like to remind the hon. member, with the utmost respect, that as he is aware we cannot mention that a member is n ...[+++]




D'autres ont cherché : nous avions convenu que vous alliez lire     pense que nous     nous devrons     vous alliez     vous alliez lire     fois que nous     nous avions     nous avions convenu     qui auront lieu     réclame la mise     dans lequel nous     lequel nous avions     article dans lequel     vous dois nous     dit que nous     vous avez     lorsque nous     vous nous     voulais simplement vous     vous nous ayez     façon pu lire     nous     vous allez     vous allez faire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions convenu que vous alliez lire ->

Date index: 2023-07-25
w