Les répercussions
seraient énormes si nous devions payer des sanctions. Il faut donc tout
comme dans le cas d'avions commerciaux surpasser les exigences du client au cas où certains aspects relatifs à la performance du côté design ne répondent pas entièrement aux besoins du client (1640) M. Carmen Provenzano: Dois-je en conclure, monsieur Thompson, que si nous command
ions des avions dès aujourd'hui, étant donné que le prototype n'e
...[+++]ffectue son premier vol qu'en 2005, que cela prendrait au moins cinq ans pour obtenir livraison des appareils?
Therefore, just like you do for a commercial airline venture, you build sufficient margin into the design of the aircraft to make sure that even if you fall short of certain specific performance points in the design, you're still above the specifications that you've agreed to with the customer (1640) Mr. Carmen Provenzano: Is it fair, Mr. Thompson, to conclude that if the prototype will not take its first flight until 2005, if we were to sign on the dotted line today, delivery would be five years from now at the soonest?