Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avions bâties devront " (Frans → Engels) :

Si vous me demandez où il faudrait commencer, je dirais qu'une des gloires passées des activités de renseignement au Canada—et je ne verse pas dans le romantisme en disant cela, même si j'insiste sur le mot «passées».Nous avons déjà eu la réputation de passer d'excellents jugements dans nos rapports, surtout sur les questions touchant l'étranger. Nous avions bâti cette réputation en partie grâce à l'habileté et au talent d'un petit groupe d'agents de renseignement dévoués, qui s'occupaient des activités d'évaluation et qui combinaient ...[+++]

If pressed to say where one should begin, if I could put it this way, I think of one of the past glories of the intelligence business in Canada—and I don't think I romanticize it here, though I do stress “past”.Once we had developed a reputation for quality judgment in terms of our reporting, particularly on foreign issues, we developed this reputation in part on the basis of the cleverness and skill of a small set of dedicated intelligence officers who were working in the assessment function and who were combining their work with the political reporting, often of very high quality, that used to come out from major Canadian missions and embassies overs ...[+++]


Si nous avionsti une école selon les normes fédérales, elle aurait été beaucoup plus petite qu'elle ne l'est — je parle d'une différence de 10 000 pieds carrés —, et elle n'aurait pas répondu aux besoins de notre collectivité.

If we had built a school under federal standards, it would have been 10,000 square feet smaller than it is, and it would have been inadequate for what we wanted for our community.


Nous ne pouvons prendre le risque qu’un avion rempli de passagers subisse une panne de moteur susceptible de le faire s’écraser dans une zone bâtie.

We cannot take the risk of a plane full of passengers suffering engine failure and perhaps, as a result, crashing in a built-up area.


Mais nous réalisons aujourd’hui que nos banques devront être recapitalisées, et ce peut-être encore plus rapidement que nous ne l’avions pensé.

But we now realise that our banks will need to be recapitalised and, perhaps, as a matter of more urgency than we first thought.


Un de ces problèmes est que 122 milliards d’euros sur les quelque 240 milliards destinés aux projets devront être financés par des pays qui, pour le moment, ne respectent pas ou ont des difficultés à respecter les critères de Maastricht et auxquels, en théorie, nous avions dit que nous n’accorderions pas de prêts.

One such problem is that fully EUR 122 billion of the estimated EUR 240 billion for the projects will have to be financed by countries that at the moment are not in compliance with or are having difficulties complying with the Maastricht parameters and to which, in theory, we have said we will not make loans.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président, Mesdames et Messieurs, maintenant que nous avons cet arrêt de la CJE, notre principale priorité consiste à éviter le vide qui résulte de l’absence de traité, car les conséquences d’un tel vide seraient négatives non seulement pour les compagnies aériennes, mais aussi pour leurs passagers, dans la mesure où elle pourrait aboutir à interdire d’atterrissage certains avions et, dans tous les cas, à allonger les temps d’attente pour les passagers des vols vers les États-Unis, p ...[+++]

– (DE) Mr President, Mr Vice-President, ladies and gentlemen, now that we have this ruling from the ECJ, our first priority is to avoid the vacuum that results from the absence of a treaty, for the consequences of this would be negative not only for the airlines but also for their passengers, in that it might even result in planes being banned from landing, and will, in any case, mean longer waiting times for passengers flying to the USA, since they will now have to supply the information at the airport.


C’est pourquoi nous ne pouvons accepter la remise en cause des accords de Lomé et de notre politique de coopération telle que nous l’avions bâtie dans les accords de Lomé avec les pays ACP parmi lesquels figurent 39 des pays les plus pauvres du monde.

This is why we cannot accept challenges to the Lomé Agreements and our policy of cooperation in the form in which we have constructed it in the Lomé Agreements with ACP countries, including 39 of the poorest countries in the world.


Nous découvririons que nous avions bâti une société bienveillante, que nous avions élaboré un système d'assurance-maladie, un système d'assurance-chômage, un système de pensions pour nos personnes âgées.

We would discover that we had built a caring society, that we had developed medicare systems, unemployment insurance systems, pensions for our elderly.


De plus, les relations que nous avions bâties devront évoluer elles aussi.

And relationships will obviously have to change and evolve.


Selon notre expérience.en trois ans, nous avionsti un modèle après les amendements constitutionnels qui s’étaient produits aussi.

Our experience was.in the three years we had done modelling after constitutional amendments that occurred as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions bâties devront ->

Date index: 2024-01-22
w