Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aviez pourtant " (Frans → Engels) :

Or, voilà qu'aujourd'hui vous comparaissez devant nous pour dire que vous avez besoin d'une loi forçant le retour au travail de vos employés, à cause de pertes de 100 millions de dollars que vous nous aviez pourtant dit être ponctuelles et de la situation entre Postes Canada et ses employés.

Today you are before us wanting back-to-work legislation because of losses that were indicated to us as a one-time cost of $100 million with regard to the current situation at Canada Post and its employees.


Nous voyons donc, monsieur le Président, que la tyrannie de la majorité est toujours bien portante dans les comités, situation contre laquelle vous nous aviez pourtant mis en garde dans votre décision.

So the very thing that you, Mr. Speaker, warned about in your ruling is coming about more and more often, that the tyranny of the majority is alive and well in committee.


Pourtant, M. Sauvé nous a dit que c'est ce dont vous aviez parlé.

No. And yet Mr. Sauvé told us that's what you talked about.


Il faut toutefois dire, Monsieur le Commissaire, qu’il faut encore aborder sans attendre deux autres questions, car vous nous aviez promis, lors du débat sur la première lecture du programme Daphné, de tenter d’établir une base juridique pour la campagne contre la violence. Pourtant, maintenant, en 2007, Daphné III doit reposer sur l’article 152, qui concerne la santé - situation que je trouve inacceptable.

It has to be said, though, Commissioner, that there are two other aspects that have to be addressed without delay, for you promised us, in the debate on the Daphne programme’s first reading, that you would endeavour to establish a legal basis for the campaign against violence, yet, now, in 2007, we find ourselves in the position – which I, for one, find intolerable – that Daphne III has to be founded on Article 152, which has to do with health.


Pourtant, on nous a dit que vous aviez une relation très directe avec un cadre intermédiaire d'un ministère qui, en 1997-1998, avait bénéficié d'un crédit de 17 millions de dollars pour le programme de commandites.

Yet you had what we've heard was a very direct relationship with a middle manager in a department that in 1997-98 had an appropriation of $17 million for the sponsorship program.


Vous avez cité une douzaine de textes réglementaires ou législatifs en disant que 12 était un nombre logique à nous présenter, et pourtant, quand nous étions saisis du projet de loi C-2, et que j'ai négocié avec les petits partis pour qu'on s'entende sur le nombre de 12, ils étaient tous d'accord, ils trouvaient que c'était logique, mais vous aviez toutes les raisons du monde de vous y opposer.

There are almost a dozen acts that you quoted in saying that 12 is a logical number to put before us, yet when we had Bill C-2 coming through the House here and I negotiated the number 12 with all the small parties and they all agreed it was a rational number, you had every reason in the world not to do it.




Anderen hebben gezocht naar : vous nous aviez pourtant     laquelle vous nous aviez pourtant     sauvé nous     dont vous aviez     pourtant     car vous nous     vous nous aviez     violence pourtant     nous     vous aviez     logique à nous     nous aviez pourtant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aviez pourtant ->

Date index: 2021-10-04
w