Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avait longtemps " (Frans → Engels) :

À ce moment-là, j'étais en troisième ou quatrième année quand l'institutrice nous a dit que M. Diefenbaker avait donné le droit de vote aux Canadiens autochtones, et elle a ajouté qu'il y avait longtemps qu'on attendait cela.

I remember I was in Grade 3 or 4 when a teacher told us that Mr. Diefenbaker had extended the right to vote to Aboriginal Canadians, and she said it had been a long time coming.


Nous avons dit qu'il y avait longtemps que l'on ne s'était pas occupé du processus d'acquisition.

We talked about how long it has been since we've started looking at a procurement process.


Il s’agit d’un compromis, et je sais que mes collègues du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens) et moi-même aurions approfondi de nombreux aspects, mais nous devons nous souvenir aujourd’hui de quelle était la situation il n’y a pas si longtemps, avec tout le débat sur le tourisme médical, la menace d’effondrement des systèmes de soins de santé nationaux, l’obligation de notification préalable, ou, pour le dire clairement, l’obligation, en tant que patients, de demander la permission avant d’exercer les droits que ...[+++]

This is a compromise, and I know that both I and my colleagues in the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) would have gone further on many aspects, but we must now remember how things stood not so very long ago, with all the talk of healthcare tourism, the threatened collapse of national healthcare systems, the requirement for advance notification, or, to put it plainly, as patients, we were to be forced to ask permission before exercising the rights that the European Court of Justice has given us.


Il y avait longtemps que nous ne nous étions rencontrés.

We're making away like gangbusters.


Il y avait longtemps qu'on n'avait pas vu un gouvernement nous faire cette démonstration.

We had not seen that from a government in a long time.


Pendant longtemps, nous avons pensé que la seule chose qui avait une incidence sur nous était ce que nous avalions.

For a long time we thought that the only thing that affected us was what we swallowed.


C'est le travail qu'effectue mon collègue de Rosemont—La Petite-Patrie depuis si longtemps qui nous donne ces résultats, et évidemment celui de toute l'équipe du Bloc québécois et de ses militants et militantes qui, en congrès, ont compris depuis longtemps quelle importance avait l'environnement pour nous.

We are where we are today because of my colleague, the member for Rosemont—La Petite-Patrie, who has worked for so long, and obviously the whole Bloc Québécois team and its members, meeting in convention, who have recognized for a long time how important the environment is for all of us.


Ainsi que nous l’avons déjà déclaré en d’autres occasions, nous estimons nous aussi un peu tardive l’intervention de la Commission, alors qu’elle avait été réclamée depuis longtemps déjà sur la base de données concernant l’évolution des importations et de leur volume.

As we have already stated on other occasions, we too felt that the Commission’s intervention came slightly late in the day. People had already been calling for it for some time, with the data in hand, in view of what was taking place with regard to imports and their volume.


La troisième question, celle de l'obligation de la double coque, ou d'un dispositif équivalent pour les pétroliers à simple coque, a également trouvé une solution plus positive que celle à laquelle il nous avait longtemps paru possible de parvenir.

The solution regarding the third issue of introducing double hulls or such like for single-hull oil tankers has also been considerably more positive than it long appeared would be the case.


Ce que je demande, toutefois, c'est que nous puissions avoir des calendriers de travail avec les présidents des commissions très longtemps à l'avance : je vous assure, en effet, que les rares fois où nous n'avons pas pu organiser de rencontre, c'est parce qu'il y avait des engagements qu'il fallait absolument remplir.

What I would ask, however, is that we be informed of dates for meetings with the committee chairmen a long time in advance; indeed, I assure you that on the few occasions when we were unable to meet, it was because we already had absolutely unbreakable commitments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avait longtemps ->

Date index: 2021-01-11
w