Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurons surmonté " (Frans → Engels) :

Ce que j'espère est qu'à l'avenir, une fois que nous aurons surmonté le problème actuel du prix des produits de base, nous pourrons faire la même chose et tester les limites de notre capacité; si nos objectifs en matière d'inflation restent crédibles, je crois que nous serons alors en mesure de constater que le taux de chômage pourra baisser à un niveau que nous n'avons pas connu depuis 20 ans.

What I hope for in the future is that, once we get through this commodity price difficulty that we are going through, we will be able to do the same thing, that we will be able to probe the limits of capacity; and if our inflation targets remain credible, then I believe we have the capacity to see how low the unemployment rate here can get in a way that we have not had for the last 20 years.


Il faudra continuer à assurer la cohésion du G20, une fois que nous aurons surmonté la crise, notamment pour faire en sorte que les politiques convenues à ce jour soient pleinement mises en œuvre, et de façon méthodique.

G20 cohesion must continue to be ensured, as we put the crisis behind us, not least to ensure that policies agreed to date are fully and consistently implemented.


Une fois que nous aurons surmonté cette crise, nous devrons réellement envisager de restaurer la démocratie dans ces pays et restaurer la volonté des électorats nationaux à contrôler leurs propres politiques économiques nationales.

Once we get through this crisis, we really need to look at restoring democracy in these countries and restoring the will of their national electorates to be in control of their own national economic policies.


À ce moment-là, nous pourrons dire que nous aurons surmonté la crise.

Then we will have overcome the crisis.


À ce moment-là, nous pourrons dire que nous aurons surmonté la crise.

Then we will have overcome the crisis.


Je suis heureux de voir que le gouvernement a été prévoyant et qu'il a l'intention, dès que nous aurons surmonté cette crise économique, de reprendre la voie des excédents budgétaires.

I am pleased to see the government looking ahead and planning, once we get through this economic crisis, to go toward a surplus.


Nous sommes à la veille d’un accord en première lecture et ce sera une triple victoire: une victoire des salariés européens, une victoire de la bonne marche de nos institutions et, je crois, une victoire sur nous-mêmes, car nous aurons su surmonter nos clivages politiques et nationaux.

We are on the eve of an agreement at first reading, and this will be a triple victory: a victory for European workers, a victory for the proper functioning of our institutions and, I believe, a victory over ourselves, because we will have been able to overcome our political and national divisions.


Nous aurons enfin surmonté nos vieilles visions qui relancent les cultures les unes contre les autres.

We will finally have overcome our old visions, visions that pitted one culture against another.


Il y a eu de nombreux débats et beaucoup de paroles acrimonieuses, mais une fois que nous aurons surmonté cela, je pense que nous obtiendrons une plus grande collaboration de la part des gouvernements provinciaux.

There was a lot of debate and a lot of tough words, but once we get over that, I think you will see more cooperation from provincial governments.


Somme toute, nous aurons pris conscience, avec cette crise, que l'humanité est remplie des plus belles ressources et nous sommes confiants qu'ensemble, nous pourrons surmonter tous les obstacles qui pourraient venir menacer la vie et la prospérité des Canadiens.

In the end, this crisis will have shown us that human nature embodies the very best that exists, and we are confident that, together, we can overcome any obstacle that could threaten the lives and prosperity of Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurons surmonté ->

Date index: 2024-07-26
w